==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། འཕྲོག་བྱེད་བཟང་པོ།
རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།
འཕྲོག་བྱེད་བཟང་པོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བི་བྷཀྟི་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོག་མར་འཇམ་དབྱངས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །བྱིས་པའི་བློ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱིར། །རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེར་བྱས་པ་དག །དགེ་སློང་འཕྲོག་བྱེད་བཟང་པོས་བྱ། །སུ།
ཨཽ། ཛས། ཨམ྄། ཨཽཊ྄། ཤས྄། ཊཱ། བྷྱཱམ། བྷི། ངེ༌། བྷྱམ྄། བྷིས྄། ངསི། བྷྱཱམ྄། བྷྱས྄། ངས྄། ཨོས྄། ཨཱམ྄། ངི༌། ཨོས྄། སུཔ྄། འདི་རྣམས་སུ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་དབྱེའོ། །གང་ལས་ཕ་རོལ་དུ་འགྱུར་ན། དོན་གཅིག་ཉིད་ལ་སོགས་པའི་ཚིག་གི་སྒྲ་ལས་ཕ་རོལ་ཏུའོ། །དེ་ལ། དོན་ཙམ་ལ་དང་པོའི་ཞེས་པ་རྣམ་དབྱེ་དང་པོར་འགྱུར་རོ། །གང་ཡང་དང་པོའི་རྣམ་དབྱེ་སུ་ཨཽ་ཛས྄ ཞེས་པ་དང་པོའོ། །དེ་ལ་གཅིག་གཉིས་མང་པོའི་ཚིག་རྣམས་ལས་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིགས་སུ། །དོན་གཉིས་ལ་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཨཽ། དོན་མང་པོ་རྣམས་ལ་མང་པོའི་ཚིག་ཛས་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་རྣམ་དབྱེ་དང་པོའོ། །བྱ་བ་ལ་གཉིས་པའོ་ཞེས་པ་གཉིས་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་གཉིས་པའི། ཨཾ་ཨཽཊ། ཤས྄ ཞེས་པ་གཉིས་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་ཨམ། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཨཽཊ། མང་པོའི་ཚིག་ཤསྲ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་གཉིས་པའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་གསུམ་པའོ་ཞེས་པ་གསུམ་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་གསུམ་པའི་ཊཱ། བྷྱཱམ་བྷིས྄ ཞེས་པ་གསུམ་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་ཊཱ། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་བྷྱཱམ྄། མང་པོའི་ཚིག་བྷིས་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་གསུམ་པའོ། །ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ལ་བཞི་པའོ་ཞེས་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་བཞི་པའི་དེ་བྷྱཱམ་བྷྱས྄ ཞེས་པ་བཞི་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་དེ། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་བྷྱཱམ྄། མང་པོའི་ཚིག་བྷྱཱས྄ ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་བཞི་པའོ། །འབྱུང་ཁུངས་ལ་ལྔ་པའོ་ཞེས་པ་ལྔ་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་ལྔ་པའི་ང་སི་བྷྱཱམ྄ བྷྱས་ཞེས་པ་ལྔ་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་ང་སི། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་བྷྱཱམ྄། མང་པོའི་ཚིག་བྷྱཱས྄ ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་ལྔ་པའོ། །འབྲེལ་བ་དྲུག་པ་ལའོ་ཞེས་དྲུག་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །གང་ཡང་དྲུག་པའི་ངས། ཨོས྄། ཨཱམ྄ ཞེས་པ་དྲུག་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་ངས྄། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཨོས྄། མང་པོའི་ཚིག་ཨཱམ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་དྲུག་པའོ། །བཞི་ལ་བདུན་པའོ་ཞེས

【汉语翻译】
以下是藏文文本的汉语翻译：关于词形变化的章节，善巧夺者
词形变化的章节
善巧夺者  在梵语中，称为“毗婆克提卡里卡”（Vibhakti-kārikā）；在藏语中，称为“词形变化的章节”。向语言之王致敬！
首先，向文殊菩萨致敬！
为了启发愚钝者的心智，
由僧人善巧夺者撰写
关于词形变化的章节。  词形变化的分类：
苏（su）、奥（au）、贾斯（jas）、阿姆（am）、奥塔（auṭ）、夏斯（śas）、塔（ṭā）、比亚姆（bhyām）、比（bhi）、恩格（ṅe）、比亚姆（bhyām）、比斯（bhis）、恩斯（ṅasi）、比亚姆（bhyām）、比亚斯（bhyas）、恩斯（ṅas）、奥斯（os）、阿姆（ām）、恩格（ṅi）、奥斯（os）、苏普（sup），这些是“苏”等词形变化的标志。  规则：
凡是从某物转变为另一物的情况，
从单一意义等词语的声音中，转化为其他形式。
其中，仅表示意义的，称为第一词形变化。
凡是第一词形变化的，“奥”和“贾斯”是第一种。
其中，对于单一意义，用单数的词“奥”；
对于双重意义，用双数的词“奥”；
对于多种意义，用复数的词“贾斯”，这些是第一词形变化。  第二词形变化：
用于动作的，称为第二词形变化。
凡是第二词形变化的，“阿姆”、“奥塔”、“夏斯”是第二种。
其中，对于单一意义，用单数的词“阿姆”；
对于双重意义，用双数的词“奥塔”；
对于多种意义，用复数的词“夏斯”，这些是第二词形变化。  第三词形变化：
用于施动者的，称为第三词形变化。
凡是第三词形变化的，“塔”、“比亚姆”、“比”是第三种。
其中，对于单一意义，用单数的词“塔”；
对于双重意义，用双数的词“比亚姆”；
对于多种意义，用复数的词“比”，这些是第三词形变化。  第四词形变化：
用于完全给予的，称为第四词形变化。
凡是第四词形变化的，“德”、“比亚姆”、“比亚斯”是第四种。
其中，对于单一意义，用单数的词“德”；
对于双重意义，用双数的词“比亚姆”；
对于多种意义，用复数的词“比亚斯”，这些是第四词形变化。  第五词形变化：
用于来源的，称为第五词形变化。
凡是第五词形变化的，“恩斯”、“比亚姆”、“比亚斯”是第五种。
其中，对于单一意义，用单数的词“恩斯”；
对于双重意义，用双数的词“比亚姆”；
对于多种意义，用复数的词“比亚斯”，这些是第五词形变化。  第六词形变化：
用于关系的，称为第六词形变化。
凡是第六词形变化的，“恩斯”、“奥斯”、“阿姆”是第六种。
其中，对于单一意义，用单数的词“恩斯”；
对于双重意义，用双数的词“奥斯”；
对于多种意义，用复数的词“阿姆”，这些是第六词形变化。  第七词形变化：
用于处所的，称为第七词形变化……（文本在此处中断，未完）。  说明：
以上翻译基于藏文原文，力求准确传达其语法和意义。藏文中的“词形变化”指的是梵语语法中的“毗婆克提”（Vibhakti），即名词的格变化，用于表示名词在句子中的不同语法功能（如主格、宾格、与格等）。每个格对应不同的语义功能，并根据单数、双数、复数形式有所变化。

解释梵语语法

藏文文学历史



【英语翻译】
Nāmadhyeyi Tsig Leu Jurpa. Phrog Jed Zangpo.
Nāmadhyeyi Tsig Leu Jurpa.
Phrog Jed Zangpo.
In Indian language: Vibhakti Kārikā. In Tibetan language: Nāmadhyeyi Tsig Leu Jurpa. Homage to the Lord of Speech! First, I pay homage to Jamyang. For the sake of those with childish minds, this composition on cases, may it be done by the monk Phrog Jed Zangpo. Su.
Au. Jas. Am. Aut. Shas. Ṭā. Bhyām. Bhi. Nge. Bhyam. Bhis. Ngasi. Bhyām. Bhyas. Ngas. Os. Ām. Ngi. Os. Sup. These are the cases, such as su. From what does it transform into something else? From the sound of words such as meaning alone, it transforms into something else. There, "meaning alone" is the first, which becomes the first case. Also, the first case is su au jas, which is the first. There, from the words of one, two, and many, for one meaning, the word of one is su. For two meanings, the word of two is au. For many meanings, the word of many is jas. These are the first case. "To the action" is the second, which is the second case. Also, the second is am aut shas, which is the second. There, for one meaning, the word of one is am. The word of two is aut. The word of many is shas. These are the second. "To the agent" is the third, which is the third case. Also, the third is ṭā bhyām bhis, which is the third. There, for one meaning, the word of one is ṭā. The word of two is bhyām. The word of many is bhis. These are the third. "To the one who gives completely" is the fourth, which is the fourth case. Also, the fourth is de bhyām bhyas, which is the fourth. There, for one meaning, the word of one is de. The word of two is bhyām. The word of many is bhyas. These are the fourth. "To the source" is the fifth, which is the fifth case. Also, the fifth is ngasi bhyām bhyas, which is the fifth. There, for one meaning, the word of one is ngasi. The word of two is bhyām. The word of many is bhyas. These are the fifth. "To the relation" is the sixth, which is the sixth case. Also, the sixth is ngas os ām, which is the sixth. There, for one meaning, the word of one is ngas. The word of two is os. The word of many is ām. These are the sixth. "To the base" is the seventh,

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པ་བདུན་པའི་རྣམ་དབྱེ་ཡིན་ནོ། །བདུན་པའང་ཅི་ཞེ་ན། དི་ཨོས྄། སུཔ྄ ཞེས་པའོ། །དེ་ལ་དོན་གཅིག་ལ་གཅིག་གི་ཚིག་ངི༌། གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཨོས྄། མང་པོའི་ཚིག་སུབ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་ནི་བདུན་པའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་དང་པོའི་རྣམ་དབྱེ་སུ་དང་ཨཽཊ་ཛས྄ ཞེས་པ་སྟེ། འདི་རྣམས་སུ་ལ་སོགས་
པའི་རྣམ་དབྱེའོ། །སུ་ཡིག་ལས་ཨུ་ཡིག་ཕྱུང་སྟེ། ཨུ་ཡིག་ནི་སུའིའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །དང་པོའི་མང་པོའི་ཚིག་ཛས྄ ཀྱི་ཛ་ཡིག་ལས་ཨ་ཡིག་ཕྱུང་སྟེ། ཛ་ཡིག་ནི་ཛས་ལའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཨཽཊའི་ཊ་ཡིག་ནི་སུཊ་ཅེས་པ་སོ་སོར་བརྗོད་པ་བཟུང་བའི་དོན་ཏོ། །ཤས྄ ཀྱི་ཤ་ཡིག་ལས་ཨ་ཡིག་ཕྱུང་སྟེ། ཤ་ཡིག་ནི་དེ་ལས་ཤས྄ ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཊཱ་ཡིག་ལས་ཨཱ་ཡིག་བཞག་སྟེ། ཊཱ་ཡིག་ནི་ཊཱ་ངས྄ དག་གི་ཨི་ན་སྱ་དག་གོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡིག་ལ་ཨེ་ཡིག་བཞག་སྟེ། ང་ཡིག་ནི་ངས་ངསི་དག་གི་ཡ་ཨཱཏ་དག་གོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ལྔ་པའི་གཅིག་གི་ཚིག་ང་སིའི་ང་ཡིག་ལས་ཨ་ཡིག་བཞག་སྟེ། ང་ཡིག་ནི་ང་སི་ངས྄ དག་ལའོ་ཞེས་པ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ང་སིའི་ཨི་ཡིག་ནི་ང་སིའིའང་ཨཱཏྲའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །དྲུག་པའི་གཅིག་གི་ཚིག་ངས་ཡིག་ལས་ཨ་ཡིག་བཞག་སྟེ། ང་ཡིག་ནི་ས་ཁི་མ་ཡིན་པའི་ངིཏ་ལ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ངི་ཡིག་ལས་ཨི་ཡིག་བཞག་སྟེ། ངི་ཡིག་ནི་ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །སུཔ྄འི་པ་ཡིག་ནི་སུཔ྄ ཞེས་པ་སོ་སོར་བརྗོད་པ་བཟུང་བའི་དོན་ཏོ། །འདི་རྣམས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཕྱིས་པ་ནི་དྲྀ་ཤད་ཅེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པའོ། །སྔ་མ་བཞིན་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང༌། སུའིའོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ད་ཡིག་གི་ཏ་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ་ཞེས་པ་ཁར་ལ་ཕ་རོལ་དུ་ད་ཡིག་གི་ཏ་ཡིག་གོ །ས་ས་ཛུ་ཁ་དག་གི་ཞེས་པ་ས་ཡིག་གི་རུ་ཉིད་དོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་ཧཤ྄ ལའང་ཨཏ྄ ལས྄ རུའིའོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །རེ་བའི་རྫོགས་པ་ལ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ་ཞེས་པ་ར་ཡིག་གི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དྲྀ་ཤཏ། དྲྀ་ཤད། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདཾ། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤཱདཱ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱམ྄། དྲི་ཤད་བྷིཿ། དྲྀ་ཤ་དེ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱཾ། དྲཾ་ཤད་བྷྱཿ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཾ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཿ། དྲི་ཤ་དཿ། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤ་དཱཾ། དྲྀ་ཤ་དི། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤཏྶུ། ཧེ་དྲྀ་ཤཏ། ཧེ་དྲྀ་ཤད། ཧེ་དྲྀ་ཤ

【汉语翻译】
是第七种变格。第七种是什么呢？即དི་ཨོས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），dios，os，二个词；སུཔ྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），sup，之意。其中，一个意思用一个词ངི༌，两个意思用词ཨོས྄，多个意思用词སུབ་，这些都是第七种变格。总的来说，呼唤时用第一种变格སུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），su，和ཨཽཊ་ཛས྄（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），auṭjas，这些是སུ་等变格。从སུ་字中取出ཨུ་字，ཨུ་字是表示སུའིའོ་的符号的意思。第一种变格的多个词ཛས྄的ཛ་字中取出ཨ་字，ཛ་字是表示ཛས་ལའོ་的符号的意思。ཨཽཊའི་ཊ་字是表示分别陈述所掌握的意思。ཤས྄的ཤ་字中取出ཨ་字，ཤ་字是表示从那里产生ཤས྄的ན་的意思的符号。ཊཱ་字中留下ཨཱ་字，ཊཱ་字是表示ཊཱ་ངས྄等的ཨི་ན་སྱ་等的意思的符号。དེ་字中留下ཨེ་字，ང་字是表示ངས་ངསི་等的ཡ་ཨཱཏ་等的意思的符号。第五种的一个词ང་སིའི་ང་字中留下ཨ་字，ང་字是表示ང་སི་ངས྄等的意思的符号。ང་སིའི་ཨི་字是表示ང་སིའིའང་ཨཱཏྲའོ་的意思的符号。第六种的一个词ངས་字中留下ཨ་字，ང་字是表示不是ས་ཁི་的ངིཏ་的意思的符号。ངི་字中留下ཨི་字，ངི་字是表示ངིའི་ཨཱམ་的意思的符号。སུཔ྄འི་པ་字是表示སུཔ྄分别陈述所掌握的意思。这些按照顺序去除，就是所谓的དྲྀ་ཤད་的སུ་等。像先前一样去除之后，སུའིའོ་就是སུ་དབྱིའོ།。完成时，在ཡང་ནའོ་的方向上，是ད་字的ཏ་字。ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ་是说，在ཁར་ལ་的对面，是ད་字的ཏ་字。ས་ས་ཛུ་ཁ་等是说，ས་字本身就是རུ་。ཨུ་字也是表示ཧཤ྄和ཨཏ྄以及རུའིའོ་的符号的意思。希望完成时，分别区分，是说ར་字的分别区分。དྲྀ་ཤཏ། དྲྀ་ཤད། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདཾ། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤཱདཱ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱམ྄། དྲི་ཤད་བྷིཿ། དྲྀ་ཤ་དེ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱཾ། དྲཾ་ཤད་བྷྱཿ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཾ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཿ། དྲི་ཤ་དཿ། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤ་དཱཾ། དྲྀ་ཤ་དི། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤཏྶུ། ཧེ་དྲྀ་ཤཏ། ཧེ་དྲྀ་ཤད། ཧེ་དྲྀ་ཤ

【英语翻译】
It is the seventh case ending. What is the seventh? It is དི་ཨོས྄ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), dios, os, two words; སུཔ྄ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), sup, meaning. Among them, one meaning uses one word ངི༌, two meanings use the word ཨོས྄, and multiple meanings use the word སུབ་. These are all seventh case endings. In general, when calling, the first case endings སུ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), su, and ཨཽཊ་ཛས྄ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning), auṭjas, are used. These are སུ་ and other case endings. The letter ཨུ་ is taken from the letter སུ་, and the letter ཨུ་ is the meaning of the symbol indicating སུའིའོ་. The letter ཨ་ is taken from the letter ཛ་ of the first case ending's plural word ཛས྄, and the letter ཛ་ is the meaning of the symbol indicating ཛས་ལའོ་. The letter ཊ་ of ཨཽཊ་ indicates the meaning of separately stating what is grasped. The letter ཨ་ is taken from the letter ཤ་ of ཤས྄, and the letter ཤ་ is the symbol indicating the meaning of ན་ that arises from ཤས྄. The letter ཨཱ་ is left in the letter ཊཱ་, and the letter ཊཱ་ is the symbol indicating the meaning of ཨི་ན་སྱ་ etc. of ཊཱ་ངས྄ etc. The letter ཨེ་ is left in the letter དེ་, and the letter ང་ is the symbol indicating the meaning of ཡ་ཨཱཏ་ etc. of ངས་ངསི་ etc. The letter ཨ་ is left in the letter ང་ of the fifth case ending's singular word ང་སིའི་, and the letter ང་ is the symbol indicating the meaning of ང་སི་ངས྄ etc. The letter ཨི་ of ང་སིའི་ is the symbol indicating the meaning of ང་སིའིའང་ཨཱཏྲའོ་. The letter ཨ་ is left in the letter ངས་ of the sixth case ending's singular word, and the letter ང་ is the symbol indicating the meaning of ངིཏ་ that is not ས་ཁི་. The letter ཨི་ is left in the letter ངི་, and the letter ངི་ is the symbol indicating the meaning of ཨཱམ་ of ངིའི་. The letter པ་ of སུཔ྄འི་ indicates the meaning of separately stating what is grasped in སུཔ྄. These, when removed in order, are the སུ་ etc. of what is called དྲྀ་ཤད་. After removing as before, སུའིའོ་ is སུ་དབྱིའོ།. When completed, in the direction of ཡང་ནའོ་, it is the letter ཏ་ of the letter ད་. ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ་ means that opposite to ཁར་ལ་, it is the letter ཏ་ of the letter ད་. ས་ས་ཛུ་ཁ་ etc. means that the letter ས་ itself is རུ་. The letter ཨུ་ is also the symbol indicating the meaning of ཧཤ྄ and ཨཏ྄ and རུའིའོ་. When hoping for completion, distinguishing separately means the separate distinction of the letter ར་. དྲྀ་ཤཏ། དྲྀ་ཤད། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདཾ། དྲྀ་ཤདཽ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤཱདཱ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱམ྄། དྲི་ཤད་བྷིཿ། དྲྀ་ཤ་དེ། དྲྀ་ཤད་བྷྱཱཾ། དྲཾ་ཤད་བྷྱཿ། དྲྀ་ཤདཿ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཾ། དྲྀ་ཤདྦྷྱཿ། དྲི་ཤ་དཿ། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤ་དཱཾ། དྲྀ་ཤ་དི། དྲྀ་ཤ་དོཿ། དྲྀ་ཤཏྶུ། ཧེ་དྲྀ་ཤཏ། ཧེ་དྲྀ་ཤད། ཧེ་དྲྀ་ཤ

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་དཽ། ཧེ་དྲྀ་ཤ་དཿ། བྲྀཀྵ་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་མཐའི་ས་ཡིག་གི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨ་ཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་ངོ་ཉིད་དོ། །ཨམ་ལ་སྔོན་མའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །དེ་
ལས་ཤས྄ ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ་ཞེས་པས་ཡིག་གི་ན་ཡིག་གོ །ཨ་ཙ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཞེས་པ་གཉིས་ཉིད་དོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་གཅིག་གི་དབྱི་བའོ། །ཚིག་གཅིག་ལ་ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ་ཞེས་པ་གང་ལས་ཎ་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་མཐའ་ལ་ཞེས་པའི་དགག་པ་ལས་སོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨི་ན་སྱ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཊཱ་ངས྄ ཞེས་པ་འདི་དག་གི་ཨི་ན་སྱ་ཞེས་པ་འདི་དག་ཏུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེང་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །སུཔ྄ ཞེས་པ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻས྄འོ་ཞེས་པ་ཨ་མཐའ་ཅན་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་བྷིས྄ ཀྱི་ཨཻས྄ སུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨེཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཻ་ཉིད་དོ། །ངེ་ངསི་དག་གི་ཡ་ཨཱཏ་དག་གོ་ཞེས་པ་ངེ་ང་སི་ཞེས་པ་འདི་དག་གི་ཡ་ཨཱཏ་ཞེས་པ་འདི་དག་ཏུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨཱཀ་རིང་པོ་ཨཱཀ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨོས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཡ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱབ་ལས་ནུཏའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་རུཊའོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཊ་ཡིག་ནི་ཊ་ཀིཏ་དག་དང་པོ་ཐ་མ་དག་གོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཚིག་གཅིག་ལ་ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ་ཞེས་པ་ཎ་ཉིད་དོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་བསྒྱུར་བའི་སན་ལ་སོགས་པ་དང་ཤཱ་སི་བ་སི་གྷས་རྣམས་ཀྱིས་སའིའོ་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཱཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །སུའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྲྀཀྵཿ། བྲྀཀྵཽཿ། བྲྀཀྵཱཿ། བྲྀཀྵཾ། བྲྀཀྵཽ། བྲྀཀྵཱན། བྲྀཀྵེཎ། བྲྀཀྵཱ་བྷྱཱཾ། བྲྀཀྵཻ། བྲིཀྵཱ་ཡ། བྲྀཀྵཱ་བྷྱཱཾ། བྲྀཀྵེ་བྷྱཿ། བྲྀཀྵཏ྄། བྲྀཀྵཱ་བྱཱཾ། བྲྀཀྵ་བྷྱཿ། བྲིཀྵ་སྱ། བྲིཀྵ་ཡོཿ། བྲིཀྵཱ་ཎཱཾ། བྲྀཀྵེ། བྲྀཀྵ་ཡོཿ། བྲྀཀྵེ་ཥུ། ཧེ་བྲིཀྵ། ཧེ་བྲྀཀྵཽ། ཧེ་བྲྀཀྵཿ། བྷྱཱ་གྷྲ། གཛ། པལཀྵ་ལ་སོགས་པ་ཨ་མཐའ་ཅན་གཞན་ལའང་འདི་ལྟར་བལྟ་བྱར་བྱའོ། །ཨགྣི་ཞེས་པའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་རིམ་པས་སུའི་རུ་ཉིད་དེ། རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཛས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ་ཞེས་པ་ཨ་ལ་ཡ་རུ་བསྒྱ

【汉语翻译】
དཽ། ཧེ་དྲྀ་ཤ་དཿ། བྲྀཀྵ་这个词的苏等，像之前一样去除后，也是词尾的萨字本身，要区分开。ཨ་ཙ་ལའོ་意思是ཨཽ་本身。最初的那些ཨཙ་ལའོ་意思是长音本身。ཨམ་ལ་སྔོན་མའོ་意思是彼方的之前本身。从那里面ཤས྄的ན་产生出来，意思是字母的ན་字。ཨ་ཙ་མ་ཡིན་པ་ལ་意思是二本身。重叠的词的意思是，一个的དབྱི་བའོ། 一个词中，ར་ཥ་变为ནའི་ཎའོ་，意思是不能变为ཎ་本身，从结尾的否定而来。ཊཱ་ངས་等词的ཨི་ན་སྱ་等，意思是ཊཱ་ངས྄ 这些词的ཨི་ན་སྱ་等，要翻译成这些。ཨ་变为ཨཏ་ཨེང་，意思是ཨེ་本身。སུཔ྄ 意思是ཨཱ་本身。ཨཏ་变为བྷིསའི་ཨཻས྄འོ་，意思是ཨ་结尾的词，从彼方的བྷིས྄变为ཨཻས྄。ཨེཙ་ལའོ་意思是ཨཻ་本身。ངེ་ངསི་等词的ཡ་ཨཱཏ་等，意思是ངེ་ང་སི་这些词的ཡ་ཨཱཏ་等，要翻译成这些。ཨཱཀ་长音ཨཱཀ་ལའོ་意思是长音本身。很多词的ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ་意思是ཨེ་本身。ཨོས་ལའོ་意思是ཨེ་本身。ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་意思是翻译成ཨ་ཡ་。短音ཨཱབ་ལས་ནུཏའོ་意思是之前是རུཊའོ། ཨུ་字是表达的意思。ཊ་字是ཊ་ཀིཏ་等，是最初和最后的标志的意思。一个词中，ར་ཥ་变为ནའི་ཎའོ་意思是ཎ་本身。ནཱམ་不是ཏིསྲྀ་等，意思是长音本身。ཀུ་也翻译成སན་等，以及ཤཱ་སི་བ་སི་གྷས་等的སའིའོ་意思是ཥ་本身。ཨེང་短音ཨཱཏ་，普遍呼唤，意思是སུ་དབྱིའོ། སུའི་本身要区分开。བྲྀཀྵཿ། བྲྀཀྵཽཿ། བྲྀཀྵཱཿ། བྲྀཀྵཾ། བྲྀཀྵཽ། བྲྀཀྵཱན། བྲྀཀྵེཎ། བྲྀཀྵཱ་བྷྱཱཾ། བྲྀཀྵཻ། བྲིཀྵཱ་ཡ། བྲྀཀྵཱ་བྷྱཱཾ། བྲྀཀྵེ་བྷྱཿ། བྲྀཀྵཏ྄། བྲྀཀྵཱ་བྱཱཾ། བྲྀཀྵ་བྷྱཿ། བྲིཀྵ་སྱ། བྲིཀྵ་ཡོཿ། བྲིཀྵཱ་ཎཱཾ། བྲྀཀྵེ། བྲྀཀྵ་ཡོཿ། བྲྀཀྵེ་ཥུ། ཧེ་བྲིཀྵ། ཧེ་བྲྀཀྵཽ། ཧེ་བྲྀཀྵཿ། བྷྱཱ་གྷྲ། གཛ། པལཀྵ་等其他的ཨ་结尾的词，也应该这样看待。ཨགྣི་这个词的苏等去除后，也依次是苏本身，要区分开。最初的那些ཨཙ་ལའོ་意思是长音本身。ཛས་ལའོ་意思是ཨེ་本身。ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ་意思是ཨ་变为ཡ་。

【英语翻译】
Ḍau. He Dṛśa Daḥ. Bṛṣa, after removing the Su etc. of this word as before, it is the Ru itself of the final Sa letter, which should be distinguished. Aca Lao means Au itself. Aca Lao of the first ones means the long vowel itself. Am la Sngon Mao means the previous itself on the other side. From that, the Na born of Śas, means the letter Na. Aca Ma Yin Pa La means two itself. The meaning of the stacked word is the Dbyi Ba of one. In one word, Raṣa becomes Nai ṇa'o, which means it cannot become ṇa itself, from the negation at the end. Ṭāṅsa etc. of Ina Sya etc., means Ṭāṅs, the Ina Sya etc. of these words, should be translated into these. A becomes Ata Eṅ, meaning E itself. Sup means Ā itself. Ata becomes Bhisai Aisa'o, meaning a word ending in A, from Bhis of the other side becomes Ais. Eca Lao means Ai itself. Ṅe ṅasi etc. of Ya Āta etc., means Ṅe ṅa si, the Ya Āta etc. of these words, should be translated into these. Āka long vowel Āka Lao means the long vowel itself. For many words, ṝl la Etao means E itself. Os Lao means E itself. Ecai Aya Ava Āya Āvao means to translate into Aya. Short vowel Āb las Nutao means before was Ruṭao. The letter U is the meaning of expression. The letter Ṭa is Ṭa Kita etc., which is the meaning of the sign of the first and last. In one word, Raṣa becomes Nai ṇa'o, meaning ṇa itself. Nām is not Tisṛ etc., meaning the long vowel itself. Ku is also translated into San etc., and Śāsi Basi Ghasa etc. of Sai'o means Ṣa itself. Eṅ short vowel Āta, universally calling, means Su Dbyi'o. Su's own nature should be distinguished. Bṛṣaḥ. Bṛṣauḥ. Bṛṣāḥ. Bṛṣaṃ. Bṛṣau. Bṛṣān. Bṛṣeṇa. Bṛṣā-bhyām. Bṛṣai. Bṛṣāya. Bṛṣā-bhyām. Bṛṣe-bhyaḥ. Bṛṣat. Bṛṣā-byām. Bṛṣa-bhyaḥ. Bṛṣa-sya. Bṛṣa-yoḥ. Bṛṣā-ṇām. Bṛṣe. Bṛṣa-yoḥ. Bṛṣe-ṣu. He Bṛṣa. He Bṛṣau. He Bṛṣaḥ. Bhyā-ghra. Gaja. Palṣa etc. Other words ending in A should also be viewed in this way. After removing the Su etc. of the word Agni, it is also Su itself in sequence, which should be distinguished. Aca Lao of the first ones means the long vowel itself. Jas Lao means E itself. Ecai Aya Ava Āya Āvao means A becomes Ya.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ུར་བའོ། །ཨམ་ལ་སྔོན་མའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ན་ཉིད་དོ། །ཊཱའི་བུད་མེད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ནཱའོ་ཞེས་པ་ནཱ་ཡིན་ནོ། །ས་ཁི་མ་ཡིན་པའི་ངིཏ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་
ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ངསི་ངས་དག་ལའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལས་ནུཊའོ། །ཨུ་ཡིག་དང་ཊ་ཡིག་དག་སྔ་མ་བཞིན་དབྱིའོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲྀ་ཙ་ཏ་སྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཨེངའི་ཨཏའང་ངོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཨེ་ཡིག་གི་ཡང་ཨ་ཡི་གོ །ཨེཙ་ལའོ། །ཀུན་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུ་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་ཨུཏ་དག་གི་ཨེང་ཞེས་པ་ཨེང་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ་ཞེས་པ་དབྱིའོ། །མཐའི་ས་ཡིག་རྣམས་ཀྱི་རུ་ཉིད་དེ། རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨགྣིཿ། ཨགྣི། ཨགྣ་ཡཿ། ཨགྣིམ། ཨགྣཱི། ཨགྣཱིན། ཨགྣི་བྷྱཱཾ། ཨགྣི་བྷིཿ། ཨགྣ་ཡེ། ཨགྣི་བྷྱཱམ྄:། ཨགྣི་བྷྱཿ། ཨགྣེཿ། ཨགྣི་བྷྱཱཾ། ཨགྣེ་བྷྱཿ། ཨགྣེཿ། ཨགྣྱོཿ། ཨགྣཱི་ནཱཾ། ཨགྣཽ། ཨགྣྱོཿ། ཨགྣི་ཥུ། ཧེ་ཨགྣེ། ཧེ་ཨགྣཱི། ཧེ་ཨགྣ་ཡཿ། ས་ཁི་ཞེས་པ་འདིའི། རིངྡུ་ཤ་ནས། པུ་རུ་དཾ་ཤ་ནེ་ཧ་རྣམས་ཀྱིའང་ཨན་ངསུ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨནང་རུ་བསྒྱུར་རོ། །ང་ཡིག་ནི་ངིདའི་དོན་ཏོ། །ན་ཡིག་ལ་ཨ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ་ཞེས་པའི་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའིའོ་སུ་དབྱིའོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་དབྱིའོ། །ཤི་མ་ཡིན་པ་ལས་ཁིའི་ཨེཏའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙའོ། དེ་ལས་ཤེས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ས་ཁྱུཿ། པ་ཏྱུཿ་ཞེས་པའི་ཚིག་ཕྲད་ལས་ས་ཁྱུའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏ་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ། །ཨིཏ་ཨུཏ་དག་ལས་ཨཽཏའོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བ་སྟེ། ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་ཨུཏ་དག་གི་ཨེངའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །སའི་རུ་ཉིད་ད་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ས་ཁཱ། ས་ཁ་ཡཽ། སཁཱ་ཡཿ། སཁཱ་ཡཾ། སཁཱ་ཡཽ། ས་ཁཱིན། ས་ཁྱཱ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷིཿ། ས་ཁྱེ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷྱཱཿ། ས་ཁྱུཿ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷྱཿ། ས་ཁྱུ། ས་ཁྱོཿ། ས་ཁཱི་ནཱཾ། ས་ཁྱཽ། ས་ཁྱོཿ། ས་ཁི་ཥུ། ཧེ་ས་ཁེ། ཧེ་ས་ཁཱ་ཡཽ། ཧེ་ས་ཁཱ་ཡཿ། པ་ཏི་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པའི་

【汉语翻译】
འདུར་བའོ། །ཨམ་ལ་སྔོན་མའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ན་ཉིད་དོ། །ཊཱའི་བུད་མེད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ནཱའོ་ཞེས་པ་ནཱ་ཡིན་ནོ། །ས་ཁི་མ་ཡིན་པའི་ངིཏ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་
ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ངསི་ངས་དག་ལའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལས་ནུཊའོ། །ཨུ་ཡིག་དང་ཊ་ཡིག་དག་སྔ་མ་བཞིན་དབྱིའོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲྀ་ཙ་ཏ་སྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཨེངའི་ཨཏའང་ངོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཨེ་ཡིག་གི་ཡང་ཨ་ཡི་གོ །ཨེཙ་ལའོ། །ཀུན་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུ་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨུཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དག་གི་ཨེང་ཞེས་པ་ཨེང་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ་ཞེས་པ་དབྱིའོ། །མཐའི་ས་ཡིག་རྣམས་ཀྱི་རུ་ཉིད་དེ། རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨགྣིཿ། ཨགྣི། ཨགྣ་ཡཿ། ཨགྣིམ། ཨགྣཱི། ཨགྣཱིན། ཨགྣི་བྷྱཱཾ། ཨགྣི་བྷིཿ། ཨགྣ་ཡེ། ཨགྣི་བྷྱཱམ྄:། ཨགྣི་བྷྱཿ། ཨགྣེཿ། ཨགྣི་བྷྱཱཾ། ཨགྣེ་བྷྱཿ། ཨགྣེཿ། ཨགྣྱོཿ། ཨགྣཱི་ནཱཾ། ཨགྣཽ། ཨགྣྱོཿ། ཨགྣི་ཥུ། ཧེ་ཨགྣེ། ཧེ་ཨགྣཱི། ཧེ་ཨགྣ་ཡཿ། ས་ཁི་ཞེས་པ་འདིའི། རིངྡུ་ཤ་ནས། པུ་རུ་དཾ་ཤ་ནེ་ཧ་རྣམས་ཀྱིའང་ཨན་ངསུ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨནང་རུ་བསྒྱུར་རོ། །ང་ཡིག་ནི་ངིདའི་དོན་ཏོ། །ན་ཡིག་ལ་ཨ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ་ཞེས་པའི་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའིའོ་སུ་དབྱིའོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞེས་པ་ནི་དབྱིའོ། །ཤི་མ་ཡིན་པ་ལས་ཁིའི་ཨེཏའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙའོ། དེ་ལས་ཤེས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ས་ཁྱུཿ། པ་ཏྱུཿ་ཞེས་པའི་ཚིག་ཕྲད་ལས་ས་ཁྱུའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏ་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ། །ཨིཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨུཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དག་ལས་ཨཽཏའོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བ་སྟེ། ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）ཨུཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）དག་གི་ཨེངའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །སའི་རུ་ཉིད་ད་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ས་ཁཱ། ས་ཁ་ཡཽ། སཁཱ་ཡཿ། སཁཱ་ཡཾ། ས་ཁཱ་ཡཽ། ས་ཁཱིན། ས་ཁྱཱ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷིཿ། ས་ཁྱེ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷྱཱཿ། ས་ཁྱུཿ། ས་ཁི་བྷྱཱཾ། ས་ཁི་བྷྱཿ། ས་ཁྱུ། ས་ཁྱོཿ། ས་ཁཱི་ནཱཾ། ས་ཁྱཽ། ས་ཁྱོཿ། ས་ཁི་ཥུ། ཧེ་ས་ཁེ། ཧེ་ས་ཁཱ་ཡཽ། ཧེ་ས་ཁཱ་ཡཿ། པ་ཏི་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པའི་

【英语翻译】
Wur wao. Am la ngon mao zhe pa parol nga ma nyi do. De le she kyi na kye pa lao zhe pa na nyi do. Tai budme pa mayin pa la nao zhe pa na yin no. Sakhi mayin pai ngi lao zhe pa e nyi do. Etsai
A ya awa aya awao. Ngsi ng da lao zhe pa parol nga ma nyi do. Ikai yana atsa lao zhe pa yana ru gyur wao. Tung ngu apa le nuto. U yik dang ta yik dak nga ma zhin yio. Nam la tisri tsata sri mayin pa dak lao zhe pa ringpo nyi do. Engai ata ang ngo zhe pa au nyi do. E yik gi yang a yi go. Etsa lao. Kun le kyang zhe pa sha nyi do. Ku du bo pa la ita uta dak gi eng zhe pa eng nyi do. Eng tung ngu ata le kun du bo pa lao zhe pa yio. Tai sa yik nam kyi ru nyi de. Nampar che pao. Agnih. Agni. Agnaya. Agnim. Agni. Agnin. Agni bhyam. Agni bhi. Agnaye. Agni bhyam:. Agni bhya. Agne. Agni bhyam. Agne bhya. Agne. Agnyo. Agninam. Agnau. Agnyo. Agni shu. He agne. He agni. He agnaya. Sakhi zhe pa dii. Ringdu sha na. Puru dam shane ha nam kyi ang an ngsu lao zhe pa anang ru gyur ro. Nga yik ni ngidai don to. Na yik la a yik ni je pai don to. Kun du bo pa mayin pai su lao zhe pai ringpo nyi do. Suio su yio. Supai rangzhin gyi zhe pa ni yio. Shi mayin pa le khii etao zhe pa e nyi do. Etsai a ya awa aya awao. Dangpo dak gi atsa o. De le she kyi na kye pa lao. Ikai yana atsa lao. Sakhyu. Patyu zhe pai tsik phra le sakhyuo. Tung ngu apa le nuto. Nam la ta sri tsata sri mayin pa dak lao. Ita uta dak le autao zhe pa au nyi do. Yana ru gyur wa te. Ikai yana atsa lao. Ku le kyang zhe pa sha nyi do. Kun du bo pa la ita uta dak gi eng o. Eng tung ngu ata le kun du bo pa lao. Sai ru nyi da nampar che pao. Sakha. Sakha yo. Sakhaya. Sakhayam. Sakha yo. Sakheen. Sakhya. Sakhi bhyam. Sakhi bhi. Sakhye. Sakhi bhyam. Sakhi bhya. Sakhyu. Sakhi bhyam. Sakhi bhya. Sakhyu. Sakhyo. Sakhinam. Sakhyo. Sakhyo. Sakhi shu. He sakhe. He sakha yo. He sakhaya. Pati zhe pa dii su la so pai

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
སྔ་མ་བཞིན་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང༌། སྔ་མ་བཞིན་དུ་སུའི་རུ་ཉིད་དོ།།རྣ་པར་གཅད་པའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་
ལའོ་ཞེས་པས་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཛས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡཱ་ཨཱ་ཝའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཨི་ཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ས་ཁྱུཿ། པཏྱུཿཞེས་པའི་ཚིག་ཕྲད་ལས་པ་ཏྱུཿའོ། ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཊ་ཡིག་ནི་ཊ་ཀི་ཏ་དག་དང་པོ་ཐ་མ་དག་གོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲཾ་ཙ་ཏསྲྀ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཨིཏ་ཨུཏ་དག་ལས་ཨཽ་ཏའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཨི་ཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་ཨུཏ་དག་གི་ཨེངའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །སའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །པ་ཏིཿ། པཏཱིཿ། པ་ཏ་ཡཿ། པ་ཏིཾ། པ་ཏཱི། པ་ཏཱིན། པ་ཏྱཱ། པ་ཏི་བྷྱཱཾ། བ་ཏི་བྷིཿ། པ་ཏྱེ། པ་ཏི་བྷྱཱཾཿ། པ་ཏི་བྷྱཿ། པ་ཏྱུཿ། པ་ཏི་བྷྱཱཾ། པ་ཏི་བྷྱཿ། པ་ཏྱུཿ། པ་ཏྱོཿ། ཨཏཱི་ནཱཾ། པ་ཏྱཽ། པ་ཏྱོཿ། པ་ཏི་ཥུ། ཧེ་པ་ཏེ། ཧེ་པ་ཏཱི། ཧེ་པ་ཏ་ཡཿ། ཝཱ་ཡུ་ཞེ་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སུའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཛས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཨེ་ཙའི་ཨ་ཡ་ཨ་ཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་ཞེས་པ་ཨཱི་ཡ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཊཱའི་བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་ནཱའོ། །ས་ཁི་མ་ཡིན་པའི་ངིཏ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨ་ཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ང་སི་ངས྄ དག་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལ་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་མ་ཡིན་པ་དག་ལའོ། །ཨིཏ་ཨུཏ་དག་ལས་ཨཽ་ཏའོ། །ཨིངའི་ཨ་ཏའང་ངོ༌། །ཨོ་ཡིག་གིའང་ཨ་ཡིག་གོ །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་ཨུཏ་དག་གི་ཨེངྔའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ཨཏ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །སའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཝཱ་ཡུཿ། ཝཱ་ཡཱུ། ཝཱ་ཡ་ཝཱཿ། ཝཱ་ཡུཾ། ཝཱ་ཡཱུ། ཝཱ་ཡཱུན། ཝཱ་ཡུནཱ། ཝཱ་ཡུ་བྷྱཱཾ། ཝཱ་ཡུ་བྷིཿ། ཝ་ཡ་ཝེ། ཝཱ་ཡུ་བྷྱཱཾ། ཝཱ་ཡུ་བྷྱཱཿ། ཝ་ཡོཿ། ཝ་ཡུ་བྷྱཱཾ། ཝ་ཡུ་བྷྱཿ། ཝ་ཡོཿ། ཝ་ཡྭོཿ། ཝཱ་ཡཱུ་ནཱཾ། ཝ་ཡཽ། ཝ་ཡྭོཿ། ཝཱ་ཡུ་ཥུ། ཧེ་ཝཱ་ཡོ། ཧེ་ཝ་ཡ་ཝཱཿ། འདི་ལྟར། པཊུཿ། པ་ཊཱུ། པ་ཊ་ཝཿ། འདི་ལྟར། ཏ་རུ། བྷཱ་ནུ། དྷེ་ནུ། གོ་མཱ་ཡུ་ལ་སོགས་པ

【汉语翻译】
如同先前一样，在消除之后，仍然如先前一样，是“苏”的“汝”本身。这是为了区分。在最初的那些之中，“阿擦劳”表示长音本身。“扎斯劳”表示“埃”本身。“埃擦”的“阿亚”、“阿瓦”、“阿雅”、“阿瓦”。“阿姆”是先前的。“达”之后，“夏斯”的“那”产生。“伊卡”的“亚纳”、“阿擦劳”。“萨 丘”。在“帕秋”这个词的词根中是“帕秋”。短音“阿帕”之后是“努特”。“乌”字是表达的意思。“塔”字是“塔克塔”等，表示最初和最后的符号的意思。“纳姆”中，不是“提斯然”、“察塔斯瑞”的那些，表示长音本身。“伊特”、“乌特”等之后，“奥陶”表示“奥”本身。“伊卡”的“亚纳”、“阿擦劳”。“库”之后也是，“夏”本身。在普遍呼唤中，“伊特”、“乌特”等的“埃昂奥”表示“埃”本身。“埃昂”短音“阿塔”之后，用于普遍呼唤。“萨”是“汝”本身，用于区分。“帕提”，“帕提”，“帕塔亚”，“帕廷”，“帕提”，“帕廷”，“帕提亚”，“帕提比亚姆”，“帕提比”，“帕提耶”，“帕提比亚姆”，“帕提比亚”，“帕秋”，“帕提比亚姆”，“帕提比亚”，“帕秋”，“帕提约”，“阿提南”，“帕秋”，“帕提约”，“帕提休”，“嘿帕提”，“嘿帕提”，“嘿帕塔亚”。“瓦玉”这个词，在消除“苏”等之后，仍然如先前一样，是“苏”的“汝”本身，用于区分。在最初的那些之中，“阿擦劳”。“扎斯劳”表示“奥”本身。“埃擦”的“阿亚”、“阿瓦”、“阿雅”、“阿瓦”表示转换为“伊亚”。“阿姆”是先前的。“达”之后，“夏斯”的“那”产生。“塔”的非女性形式是“纳”。不是“萨克”的“尼特”表示“奥”本身。“埃擦”的“阿亚”、“阿瓦”、“阿雅”、“阿瓦”。“昂斯”、“昂斯”等。“伊卡”的“亚纳”、“阿擦劳”。短音“阿帕”之后是“努特”。“纳姆”中，不是“提斯瑞”、“察塔斯瑞”的那些。“伊特”、“乌特”等之后是“奥陶”。“昂”的“阿塔昂”。“奥”字也是“阿”字。“库”之后等，那些的“夏”本身。在普遍呼唤中，“伊特”、“乌特”等的“埃昂奥”表示“奥”本身。“埃昂”短音“阿塔”之后，用于普遍呼唤。“萨”是“汝”本身，用于区分。“瓦玉”，“瓦玉”，“瓦亚瓦”，“瓦玉”，“瓦玉”，“瓦玉”，“瓦玉纳”，“瓦玉比亚姆”，“瓦玉比”，“瓦亚韦”，“瓦玉比亚姆”，“瓦玉比亚”，“瓦约”，“瓦玉比亚姆”，“瓦玉比亚”，“瓦约”，“瓦亚沃”，“瓦玉南”，“瓦约”，“瓦亚沃”，“瓦玉休”，“嘿瓦约”，“嘿瓦亚瓦”。像这样。“帕图”，“帕图”，“帕塔瓦”。像这样。“塔如”，“巴努”，“德努”，“果玛玉”等。

【英语翻译】
As before, even after removing, it remains the same as before, being the "Ru" itself of "Su." This is for distinction. Among the initial ones, "Atsalao" indicates the long vowel itself. "Jaslao" indicates "E" itself. "Aya," "Ava," "Aya," "Ava" of "Atsai." "Am" is the previous one. After "Da," "Na" of "Shas" is produced. "Yana," "Atsalao" of "Ika." "Sa Khyu." In the root of the word "Patyu" is "Patyu." After the short vowel "Apa" is "Nut." The letter "U" is for the meaning of expression. The letter "Ta" is "Takita" etc., indicating the meaning of the initial and final symbols. In "Nam," those that are not "Tisram," "Tsatasri," indicate the long vowel itself. After "Ita," "Uta," etc., "Autao" indicates "O" itself. "Yana," "Atsalao" of "Ika." After "Ku" also, "Sha" itself. In universal calling, "Eangao" of "Ita," "Uta," etc., indicates "E" itself. After "Eang" short vowel "Ata," it is used for universal calling. "Sa" is "Ru" itself, used for distinction. "Pati," "Pati," "Pataya," "Patim," "Pati," "Patin," "Patya," "Patibhyam," "Patibi," "Patiye," "Patibhyam," "Patibhya," "Patyu," "Patibhyam," "Patibhya," "Patyu," "Patyo," "Atinam," "Patyo," "Patyo," "Patishu," "He Pate," "He Pati," "He Pataya." The word "Vayu," after removing "Su" etc., it remains the same as before, being the "Ru" itself of "Su," used for distinction. Among the initial ones, "Atsalao." "Jaslao" indicates "O" itself. "Aya," "Ava," "Aya," "Ava" of "Atsai" indicates conversion to "Iya." "Am" is the previous one. After "Da," "Na" of "Shas" is produced. The non-feminine form of "Ta" is "Na." "Nit" that is not "Sakhi" indicates "O" itself. "Aya," "Ava," "Aya," "Ava" of "Atsai." "Angsi," "Angs" etc. "Yana," "Atsalao" of "Ika." After the short vowel "Apa" is "Nut." In "Nam," those that are not "Tisri," "Tsatasri." After "Ita," "Uta," etc. is "Autao." "Ataang" of "Ang." The letter "O" is also the letter "A." After "Ku" etc., "Sha" itself of those. In universal calling, "Eangao" of "Ita," "Uta," etc., indicates "O" itself. After "Eang" short vowel "Ata," it is used for universal calling. "Sa" is "Ru" itself, used for distinction. "Vayu," "Vayu," "Vayava," "Vayum," "Vayu," "Vayun," "Vayuna," "Vayubhyam," "Vayubhi," "Vayave," "Vayubhyam," "Vayubhya," "Vayo," "Vayubhyam," "Vayubhya," "Vayo," "Vayvoh," "Vayunam," "Vayo," "Vayvoh," "Vayushu," "He Vayo," "He Vayava." Like this. "Patu," "Patu," "Patava." Like this. "Taru," "Bhanu," "Dhenu," "Gomayu" etc.

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམས་སོ། །ཀིརྟྲྀ་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་
ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྀ་དུ་ཤ་ནས་བུ་རུ་དམ་ཤོ་ནེ་ཧ་རྣམས་ཀྱིའང་ཨ་ནང་སུ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨ་ནང་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །ང་ཡིག་ནི་ངིཏའི་མཐར་བསྒྱུར་བའི་དོན་ཏོ། །ཨ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞེས་པ་ན་དབྱིའོ། །རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཉིད་དོ། །རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་ཞེས་པར་ཕ་རོལ་ཉིད་དོ། །ར་ཡིག་ལས་ཨ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཨཔྟྲྀ། སྭ་སྲྀ། ནཔྟྲྀ། ན་ཥྚྀ། ཀྵ་ཏྲྀ། ཧོཏྲྀ། པོཏྲྀ། པྲ་ཤཱསྟྲྀ་རྣམས་ཀྱིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་རྀཏ་ནི་ཨུཏའོ་ཞེས་པ་དང༌། གཉིས་ལས་གཅིག་གོ་ཞེས་པའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ལས་རྀ་ཡིག་ནི་ཨུ་ཉིད་དོ། །རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ །ར་ལས་སོའོ་ཞེས་པས་དབྱིའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལས་ནུཊའོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཊ་ཡིག་ནི་ཊ་ཀིཏ་དག་དང་པོ་ཐ་མ་དག་གོ་ཞེས་པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་མིན་པ་དག་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཉིད་དོ། །རྀཀའི་ཡཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་ཞེས་པ་ར་ཉིད་དོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །སུའི་དབྱིའོ། །སའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཀརྟཱ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟཱ་རཿ། ཀརྟཱ་རཾ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟྲཱན། ཀརྟྲཱ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷིཿ། ཀརྟྲེ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲཱྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲཱྀ་ཎཱཾ། ཀརྟ་རི། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲྀ་ཥུ། ཧེ་ཀརྟཱཿ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཽ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཿ། དེ་ལྟར་བྲ་ཤཱསྟཱ། པྲ་ཤཱསྟཱ་རཽ། པྲ་ཤཱསྟཱརཿ། ཝཀྟྲྀ། བྷོཀྟྲི། ཨཔྟྲི། སྭ་སྲི་ལ་སོགས་པ་རྀ་ཡིག་གི་མཐའ་ཅན་རྣམས་འདི་ལྟར་བལྟ་བར་བྱའོ། །གོ་ཞེས་པའི་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རང་གི་དོན་ལ་གཽའི་ཨཽའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཡིག་གི་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཝ་རུ་བསྐྱུར་བའོ། །ཨོ་ཏའི་ཨཱཏ་ཨཾ་ཤས་དག་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ངསི་ངས་དག་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །སའི་རུ་ཉིད་དེ་རྣམས་པར་གཅད་པའོ། །གཽཿ། གཝཽ། གཱཝཿ། གཱཾ། གཱཾ་ཝཽ། གཱཿ། གཱ་ཝཱ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷིཿ། ག་ཝེ། གོ་བྷྱཱཾཿ། གོ་བྷྱཿ། གོཿ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷྱ། གོཿ། གོ་ཝོཿ། ག་ཝཱཾ། ག་ཝི། ག་ཝོཿ། གོཥུ། 

【汉语翻译】
这些等等。名为“ཀིརྟྲྀ”的这个词，在去除“སུ་”等等之后，
也如前一样，对于“རྀ་དུ་ཤ་ནས་བུ་རུ་དམ་ཤོ་ནེ་ཧ་”等等，将“ཨ་ནང་སུ་ལའོ་”翻译成“ཨ་ནང་”。字母“ང་”是翻译成“ངིཏ་”结尾的意思。字母“ཨ་”是表达的意思。并非普遍存在的“སུ་ལའོ་”。是“སུའིའོ་”。在“སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་”中是“དབྱིའོ”。“རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་”是“ཨ་”本身。“རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་”是指彼岸本身。字母“ར་”中的字母“ཨ་”是表达的意思。“ཨཔྟྲྀ། སྭ་སྲྀ། ནཔྟྲྀ། ན་ཥྚྀ། ཀྵ་ཏྲྀ། ཧོཏྲྀ། པོཏྲྀ། པྲ་ཤཱསྟྲྀ་”等等是指长本身。最初的那些是“ཨཙ་ལའོ”。从中，一部分是关于出生的。“ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་རྀཏ་ནི་ཨུཏའོ་”以及“二者择一”的规则，字母“རྀ་”是“ཨུ་”本身。“རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་”。因为“ར་ལས་སོའོ་”所以是“དབྱིའོ”。从短“ཨཱཔ་”是“ནུཊའོ”。字母“ཨུ་”是表达的意思。字母“ཊ་”是“ཊ་ཀིཏ་”等等，是最初和最后的标志的意思。从“ར་ཥ་”是“ནའི་ཎའོ”。在“ནཱམ་”中，对于不是“ཏིསྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་”等等的是长本身。“རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་”是“ཨ་”本身。“རྀཀའི་ཡཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་”是指“ར་”本身。因为“ཀུ་ལས་ཀྱང་”所以是“ཥ་”本身。“སུའི་དབྱིའོ”。“སའི་རུ་”本身，是区分。“ཀརྟཱ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟཱ་རཿ། ཀརྟཱ་རཾ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟྲཱན། ཀརྟྲཱ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷིཿ། ཀརྟྲེ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲཱྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲཱྀ་ཎཱཾ། ཀརྟ་རི། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲྀ་ཥུ། ཧེ་ཀརྟཱཿ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཽ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཿ”。像这样，“བྲ་ཤཱསྟཱ། པྲ་ཤཱསྟཱ་རཽ། པྲ་ཤཱསྟཱརཿ། ཝཀྟྲྀ། བྷོཀྟྲི། ཨཔྟྲི། སྭ་སྲི་”等等以“རྀ་”为结尾的都要这样看待。名为“གོ་”的这个词，在去除“སུ་”等等之后，也如前一样，对于自己的意思，“གཽའི་ཨཽའོ་”是指字母“ཨོ་”的“ཨཽ་”本身。“ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་”是指转变为“ཨ་ཝ་”。“ཨོ་ཏའི་ཨཱཏ་ཨཾ་ཤས་དག་ལའོ་”是指“ཨེ་”本身。“ངསི་ངས་དག་ལའོ”。因为“ཀུ་ལས་ཀྱང་”所以是“ཥ་”本身。“སའི་རུ་”本身，是区分。“གཽཿ། གཝཽ། གཱཝཿ། གཱཾ། གཱཾ་ཝཽ། གཱཿ། གཱ་ཝཱ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷིཿ། ག་ཝེ། གོ་བྷྱཱཾཿ། གོ་བྷྱཿ། གོཿ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷྱ། གོཿ། གོ་ཝོཿ། ག་ཝཱཾ། ག་ཝི། ག་ཝོཿ། གོཥུ།

【英语翻译】
These etc. This word called "ཀིརྟྲྀ", after removing "སུ་" etc.,
also as before, for "རྀ་དུ་ཤ་ནས་བུ་རུ་དམ་ཤོ་ནེ་ཧ་" etc., "ཨ་ནང་སུ་ལའོ་" is translated into "ཨ་ནང་". The letter "ང་" means to be translated to the end of "ངིཏ་". The letter "ཨ་" means to express. Not the universally existing "སུ་ལའོ་". It is "སུའིའོ་". In "སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་" it is "དབྱིའོ". "རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་" is "ཨ་" itself. "རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་" refers to the other side itself. The letter "ཨ་" in the letter "ར་" means to express. "ཨཔྟྲྀ། སྭ་སྲྀ། ནཔྟྲྀ། ན་ཥྚྀ། ཀྵ་ཏྲྀ། ཧོཏྲྀ། པོཏྲྀ། པྲ་ཤཱསྟྲྀ་" etc. refer to long itself. The initial ones are "ཨཙ་ལའོ". From that, a part is about birth. "ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་རྀཏ་ནི་ཨུཏའོ་" and the rule of "one out of two", the letter "རྀ་" is "ཨུ་" itself. "རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་". Because of "ར་ལས་སོའོ་" it is "དབྱིའོ". From short "ཨཱཔ་" it is "ནུཊའོ". The letter "ཨུ་" means to express. The letter "ཊ་" is "ཊ་ཀིཏ་" etc., it is the meaning of the initial and final mark. From "ར་ཥ་" it is "ནའི་ཎའོ". In "ནཱམ་", for those that are not "ཏིསྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་" etc. it is long itself. "རྀཏའི་ཨཏ་ངི་སུཊ་ལའོ་" is "ཨ་" itself. "རྀཀའི་ཡཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་" refers to "ར་" itself. Because of "ཀུ་ལས་ཀྱང་" it is "ཥ་" itself. "སུའི་དབྱིའོ". "སའི་རུ་" itself, is to distinguish. "ཀརྟཱ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟཱ་རཿ། ཀརྟཱ་རཾ། ཀརྟཱ་རཽ། ཀརྟྲཱན། ཀརྟྲཱ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷིཿ། ཀརྟྲེ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲྀ་བྷྱཱཾ། ཀརྟྲཱྀ་བྷྱཿ། ཀརྟུཿ། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲཱྀ་ཎཱཾ། ཀརྟ་རི། ཀརྟྲོཿ། ཀརྟྲྀ་ཥུ། ཧེ་ཀརྟཱཿ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཽ། ཧེ་ཀརྟཱ་རཿ". Like this, "བྲ་ཤཱསྟཱ། པྲ་ཤཱསྟཱ་རཽ། པྲ་ཤཱསྟཱརཿ། ཝཀྟྲྀ། བྷོཀྟྲི། ཨཔྟྲི། སྭ་སྲི་" etc. those ending with "རྀ་" should be viewed like this. This word called "གོ་", after removing "སུ་" etc., also as before, for its own meaning, "གཽའི་ཨཽའོ་" refers to the "ཨཽ་" of the letter "ཨོ་" itself. "ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ་" refers to being transformed into "ཨ་ཝ་". "ཨོ་ཏའི་ཨཱཏ་ཨཾ་ཤས་དག་ལའོ་" refers to "ཨེ་" itself. "ངསི་ངས་དག་ལའོ". Because of "ཀུ་ལས་ཀྱང་" it is "ཥ་" itself. "སའི་རུ་" itself, is to distinguish. "གཽཿ། གཝཽ། གཱཝཿ། གཱཾ། གཱཾ་ཝཽ། གཱཿ། གཱ་ཝཱ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷིཿ། ག་ཝེ། གོ་བྷྱཱཾཿ། གོ་བྷྱཿ། གོཿ། གོ་བྷྱཱཾ། གོ་བྷྱ། གོཿ། གོ་ཝོཿ། ག་ཝཱཾ། ག་ཝི། ག་ཝོཿ། གོཥུ།

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ཧེ་གཽཿ། ཧེ་གཱ་ཝཽ། ཧེ་གཱ་ཝཱཿ། རཻ་
ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རཻའི་ཧལ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རཱཿ། རཱཡཽ། རཱ་ཡཿ། རཱ་ཡཾ། རཱ་ཡཽ། རཱཡཿ། རཱ་ཡཱ། རཱ་བྷྱཱཾ། རཱ་བྷིཿ། རཱཡེ། རཱབྷྱཱཾ། རཱབྷྱཿ། རཱ་ཡཱ། རཱ་ཡོཿ། རཱ་ཡཾ། རཱ་ཡི། རཱ་ཡོཿ། རཱ་ཥུཿ། ཧེ་རུཿ། ཧེ་ར་ཡཽ། ཧེ་རཱ་ཡཿ། ནཽ་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ནཽཿ། ནཱཝཽ། ནཱཝཿ། ནཱ་ཝཱཾ། ནཱ་ཝཽ། ནཱཝཿ། ནཽ་བྷྱཱཾ། ནཽ་བྷྱིཿ། ནཱཝེ། ནཽ་བྷྱཱཾ། ནཽབྷྱཿ། ནཱ་ཝཿ། ནཽ་བྷྱཱཾཿ། ནཽ་བྷྱ། ནཱ་ཝཿ། ནཱ་ཝོཿ། ནཱ་ཝཾ། ནཱ་ཝི། ནཱ་ཝོཿ། ནོ་ཥུཿ། ཧེནོཿ། ཧེ་ནཱ་ཝཽ། ཧེནཱ་ཝཿ། རཱ་ཛ྄ན་ཞེས་པ་འདིའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། སུའི་འོ། །སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱིའོ། །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པས་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨནའི་ཨཏ་དབྱིའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཡིག་དབྱིའོ། །སྟུའི་ཤྩུཥྚ་དག་ལས་དེ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཙུ་ཉིད་དེ་ཉ་ཡིག་གོ།། སུཔ་ལ་ཝ་ལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ན་དབྱིའོ། །ངི་ཤི་དག་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཨ་དབྱིའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་རིང་པོ་ཉིད་མེད་དེ། ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ལས་སོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ན་ཡིག་དབྱི་བ་དགག་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རཱ་ཛཱ། རཱ་ཛཱ་ནཽ། རཱ་ཛཱ་ནཱཿ། རཱ་ཛཱ་ནཾ། རཱ་ཛཱ་ནཽ། རཱ་ཛྙཿ། རཱ་ཛྙཱ། རཱཛབྷྱཱཾ། རཱ་ཛ་བྷིཿ། རཱ་ཛྙེ། རཱཛབྷྱཱཾ། རཱཛབྷྱཿ། རཱ་ཛྙཿ། རཱ་ཛ་བྷྱཱཾ། རཱ་ཛ་བྷྱཿ། རཱ་ཛྙཿ། རཱ་ཛྙོཿ། རཱ་ཛྙཱཾ། རཱ་ཛྙི། རཱ་ཛ་ནི། རཱ་ཛྙོ།། རཱ་ཛ་སུ། ཧ་རཱ་ཛན། ཧེ་རཱ་ཛཱ་ནཽ། ཧེ་ར་ཛཱ་ནཿ། འདི་ལྟར། ཏཀྵ། ཏཀྵཱ་ནཽ། ཏཀྵཱ་ནཿ། ཤྭན་ཞེས་པ་འདི་ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱི། ཤི་སུཊ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཤྭ་ཡུ་ཝན་མ་གྷོ་རྣམས་ཀྱི་ན་ཎ་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ཝ་ཡིག་གི་ཨུ་ཡིག་ཉིད་དོ། །ཡ་ཎའི་ཨིཀའི་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །སུ་པ་ཝལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ན་དབྱིའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཤྭ། ཤྭཱ་ནཽ། ཤྭཱ་ནཱཿ། ཤྭཱ་ནཾ། ཤྭ་ནཽ། ཤྭཱནཿ། ཤུ་ནཱ། ཤྭ་བྷྱཱཾ། ཤྭ་བྷིཿ། ཤུ་ནེ། ཤྭཱ་བྷྱཱཾ། ཤྭ་བྷྱ། ཤུ་ནཿ། ཤྭ་བྷྱཱཾ། ཤྭ་བྷྱཿ། ཤུ་ནཿ། ཤུ་ནོཿ། ཤུ་ནཱཿ། ཤ

【汉语翻译】
嘿果！嘿嘎沃！嘿嘎瓦！热
这是此的分别。热的哈拉喔，就是阿。
唉字的阿雅、阿瓦、阿雅、阿瓦喔。
分别。
啦！啦哟！啦呀！啦扬！啦哟！啦呀！啦呀！啦酿！啦比！啦耶！啦酿！啦比亚！啦呀！啦哟！啦扬！啦义！啦哟！啦秀！嘿汝！嘿啦哟！嘿啦呀！
诺，这是此的分别。唉字的阿雅、阿瓦、阿雅、阿瓦喔。俱类也是，就是沙。
分别。
诺！拿沃！拿瓦！拿旺！拿沃！拿瓦！诺酿！诺比！拿威！诺酿！诺比亚！拿瓦！诺酿！诺比亚！拿瓦！拿沃！拿旺！拿维！拿沃！诺秀！嘿诺！嘿拿沃！嘿拿瓦！
拉坚，这是非呼唤的苏拉喔，就是长音。
苏的喔。
苏巴的自性喔。
希苏特啦，这是长音。
夏等阿擦第一者们，阿那的阿达益喔，就是阿字益喔。
度的休斯达等，就是粗，就是雅字。
苏巴瓦拉啦，就是那益喔。
义希等也那喔的方面，阿益喔。
呼唤没有长音，非呼唤啦喔的理由。
呼唤非喔，就是那字益的遮止。
分别。
啦匝！啦匝诺！啦匝那！啦匝囊！啦匝诺！啦匝那！啦匝酿！啦匝比！啦匝内！啦匝酿！啦匝比亚！啦匝那！啦匝酿！啦匝比亚！啦匝那！啦匝诺！啦匝酿！啦匝尼！啦匝尼！啦匝诺！啦匝苏！哈啦匝那！嘿啦匝诺！嘿啦匝那！
如此，达夏！达夏诺！达夏那！
宣，这是非呼唤的苏拉喔。
苏益喔。
苏巴的自性。
希苏特啦喔，这是长音。
夏等阿擦巴阿擦第一者们，宣玉万玛果等的那纳等非啦喔，就是瓦字的乌字。
亚纳的义卡，就是他者前。
苏巴瓦拉啦，就是那益喔。
非呼唤啦喔。
分别。
宣！宣诺！宣那！宣囊！宣诺！宣那！舒那！宣酿！宣比！舒内！宣酿！宣比亚！舒那！宣酿！宣比亚！舒那！舒诺！舒那！舒

【英语翻译】
He go! He ga vo! He ga va! Rai
This is the distinction of this. Rai's hala o, is a.
Ai's aya, ava, aya, ava o.
Distinction.
Ra! Ra yo! Ra yah! Ra yam! Ra yo! Ra yah! Ra ya! Ra bhyam! Ra bhih! Ra ye! Ra bhyam! Ra bhyah! Ra ya! Ra yoh! Ra yam! Ra yi! Ra yoh! Ra shuh! He ru! He ra yo! He ra yah!
No, this is the distinction of this. Ai's aya, ava, aya, ava o. Kula is also, is sha.
Distinction.
No! Na vo! Na vah! Na vam! Na vo! Na vah! No bhyam! No bhih! Na ve! No bhyam! No bhyah! Na vah! No bhyam! No bhya! Na vah! Na voh! Na vam! Na vi! Na voh! No shuh! He no! He na vo! He na vah!
Ra jan, this is the non-vocative sula o, is the long sound.
Su's o.
Su pa's nature o.
Shi sut la, this is the long sound.
Sha etc. a ca first ones, ana's ata yi o, is the a letter yi o.
Tu's shchush ta etc., is tsu, is ya letter.
Su pa va la la, is na yi o.
Ngi shi etc. also na o's aspect, a yi o.
Vocative does not have long sound, non-vocative la o's reason.
Vocative is not o, is na letter yi's prevention.
Distinction.
Ra ja! Ra ja nau! Ra ja nah! Ra ja nam! Ra ja nau! Ra jnah! Ra jna! Ra jbhyam! Ra ja bhih! Ra jne! Ra jbhyam! Ra jbhyah! Ra jnah! Ra ja bhyam! Ra ja bhyah! Ra jnah! Ra jnoh! Ra jnam! Ra jni! Ra ja ni! Ra jnoh! Ra ja su! Ha ra jan! He ra ja nau! He ra ja nah!
Like this, Ta sha! Ta sha nau! Ta sha nah!
Shvan, this is the non-vocative sula o.
Su i o.
Su pa's nature.
Shi sut la o, this is the long sound.
Sha etc. a ca pa a ca first ones, shva yu van ma gho etc.'s na na etc. non-la o, is va letter's u letter.
Ya na's i ka, is other before.
Su pa va la la, is na yi o.
Non-vocative la o.
Distinction.
Shva! Shva nau! Shva nah! Shva nam! Shva nau! Shva nah! Shu na! Shva bhyam! Shva bhih! Shu ne! Shva bhyam! Shva bhya! Shu nah! Shva bhyam! Shva bhyah! Shu nah! Shu noh! Shu nah! Shu

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ུ་ནི། ཤུ་ནོཿ། ཤྭ་སུ། ཧེ་ཤྭན། ཧེ་ཤྭཱ་རཽ། ཧེ་
ཤྲཱ་ནཿ། ཡུ་ཝན་ཞེས་པ་འདིའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱི་ན་ཡིག་དབྱིའོ། །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་སོགས་ཨ་ཏ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཤྭ་ན་ཡུཝ་མ་གྷ་རྣམས་ཀྱི་ན་ཎལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ཝ་ཡིག་གི་ཨུའོ། །ཨ་ཎའི་ཀ་ཨི་ཀའི་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨ་ཀ་ལའོ། །སུབ་ཝ་ལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པས་ན་ཡིག་དབྱིའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཡུ་ཝཱ། ཡུ་ཝཱ་ནཽ། ཡུཝཱནཿ། ཡུཝནཾ། ཡུཝནཽ། ཡཱུནཱཿ། ཡཱུ་ནཱ། ཡུ་ཝ་བྷྱཱཾ། ཡུ་ཝ་བྷིཿ། ཡཱུ་ནེ། ཡུཝ་བྷྱཱཾ། ཡུཝ་བྷྱཿ། ཡཱུ་ནཿ། ཡུ་ཝ་བྷྱཱཾ། ཡུ་ཝ་བྷྱཿ། ཡཱུ་ན། ཡཱུ་ནོ། ཡཱུ་ནཱཾ། ཡཱུ་ནིཿ། ཡཱུ་ནོཿ། ཡུ་ཝ་སུཿ། ཧེ་ཡུ་ཝན། ཧེ་ཡུ་ཝཱནཽ། ཧེ་ཡུ་ཝཱནཿ། འདི་ལྟར། མ་གྷ་ཝཱ། མགྷ་ཝཱ་ནཽ། མ་གྷ་ཝཱན། ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ་ཞེས་པ་ཁྱད་པར་རོ། །མ་གྷོ་ནཿ། མ་གྷོ་ནཱ། ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དཎྜིན་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ། ཨིན་ཧན་པཱུ་ཥ། ཨཱརྻ་མན་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ལ་ཡང་ངོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའི་སུ་དབྱིའོ། །སུ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་ཞེས་པ་ན་དབྱིའོ། །སུབ་ཝལ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེས་པ་ན་ཡིག་དབྱིའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཥ་ཉིད་དོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དཎྜི། དཎྜཱི་ནཽ། དཎྜཱི་ནཿ། དཎྜཱི་ནཾ། དཎྜཱི་ནཽ། དཎྜཱི་ནཿ། དཎྜཱི་ནཱ། དཎྜཱི་བྷྱཱཾ། དཎྜཱིབྷིཿ། དཎྜི་ནེ། དཎྜི་བྷྱཱཾ། དཎྜི་བྷྱཿ། དཎྜི་ནཿ། དཎྜིབྷྱཱཾ། དཎྜཱིབྷྱཿ། དཎྜིན། དཎྜི་ནོཿ། དཎྜི་ནཱཾ། དཎྜི་ནི། དཎྜི་ནོཿ། དཎྜི་ཥུ། ཧེ་དཎྜི་ན། ཧེ་དཎྜི་ནཽ། ཧེ་དཎྜི་ནཿ། འདི་ལྟར། པཀྵཱི། པཀྵི་ནཽ། པཀྵི་ཎཿ། པ་ཐིན་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ། པ་ཐི་མ་ཐི་རི་བྷུ་ཀྵི་རྣམས་ཀྱི་ཨཱཏའོ། །ན་ཡིག་གི་ཨཱ་ཡིག་གོ །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་ཨེ་ཡིག་གི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཀའི་ཨ་ཀ་ལ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཐའི་ནྠའོ་ཞེས་པ་ནྠ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨཙ་ལ་ཨིནའི་དབྱིའོ་ཞེས་པ་ཨི་དབྱིའོ། །སུཔ་ལ་ཝལ་ཡ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཥ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །པནྠཱ། པནྠཱ་ནཽ། པནྠཱ་ནཿ། པནྠཱ་ནཾ། པནྠཱ་ནཽ། པ་ཐཿ། པ་ཐཱ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷིཿ། པ་ཐེཿ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷྱཿ། པ་


【汉语翻译】
ུ་ནི། ཤུ་ནོཿ། ཤྭ་སུ། ཧེ་ཤྭན། ཧེ་ཤྭཱ་རཽ། ཧེ་
ཤྲཱ་ནཿ། ཡུ་ཝན་这个词，总的来说，不是藏文的སུ་拉哦。སུའིའོ། །སུཔའི་的自性，ན་这个字不同。ཤི་སུཊ་ལ་的意思是很长的。ཤས་等词，以及以ཨ་ཏ་开头的词，ཤྭ་ན་、ཡུཝ་、མ་གྷ་等词的ན་、ཎ等不是拉哦，是ཝ་这个字的ཨུའོ。ཨ་ཎའི་ཀ་ཨི་ཀའི་的意思是与前者相同。ཨཀའི་长音是ཨ་ཀ་拉哦。སུབ་ཝ་ལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ་的意思是ན་这个字不同。总的来说不是藏文。进行区分。ཡུ་ཝཱ། ཡུ་ཝཱ་ནཽ། ཡུཝཱནཿ། ཡུཝནཾ། ཡུཝནཽ། ཡཱུནཱཿ། ཡཱུ་ནཱ། ཡུ་ཝ་བྷྱཱཾ། ཡུ་ཝ་བྷིཿ། ཡཱུ་ནེ། ཡུཝ་བྷྱཱཾ། ཡུཝ་བྷྱཿ། ཡཱུ་ནཿ། ཡུ་ཝ་བྷྱཱཾ། ཡུ་ཝ་བྷྱཿ། ཡཱུ་ན། ཡཱུ་ནོ། ཡཱུ་ནཱཾ། ཡཱུ་ནིཿ། ཡཱུ་ནོཿ། ཡུ་ཝ་སུཿ། ཧེ་ཡུ་ཝན། ཧེ་ཡུ་ཝཱནཽ། ཧེ་ཡུ་ཝཱནཿ། 像这样。མ་གྷ་ཝཱ། མགྷ་ཝཱ་ནཽ། མ་གྷ་ཝཱན། ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ་的意思是不同。མ་གྷོ་ནཿ། མ་གྷོ་ནཱ། 剩余的与之前相同。དཎྜིན་这个词，在སུ་等词被去除后，也与之前相同。ཨིན་ཧན་པཱུ་ཥ། ཨཱརྻ་མན་等词的ཤི་也是一样的，意思是长音。སུའི་སུ་不同。སུ་པའི་的自性，意思是ན་不同。སུབ་ཝལ་ལ་ནི་དེ་བཞིན་ནོ་的意思是ན་这个字不同。ཀུ་ལས་ཀྱང་等词的ཥ་也是一样的。总的来说不是藏文。进行区分。དཎྜི། དཎྜཱི་ནཽ། དཎྜཱི་ནཿ། དཎྜཱི་ནཾ། དཎྜཱི་ནཽ། དཎྜཱི་ནཿ། དཎྜཱི་ནཱ། དཎྜཱི་བྷྱཱཾ། དཎྜཱིབྷིཿ། དཎྜི་ནེ། དཎྜི་བྷྱཱཾ། དཎྜི་བྷྱཿ། དཎྜི་ནཿ། དཎྜིབྷྱཱཾ། དཎྜཱིབྷྱཿ། དཎྜིན། དཎྜི་ནོཿ། དཎྜི་ནཱཾ། དཎྜི་ནི། དཎྜི་ནོཿ། དཎྜི་ཥུ། ཧེ་དཎྜི་ན། ཧེ་དཎྜི་ནཽ། ཧེ་དཎྜི་ནཿ། 像这样。པཀྵཱི། པཀྵི་ནཽ། པཀྵི་ཎཿ། པ་ཐིན་这个词，在སུ་等词被去除后，也与之前相同。པ་ཐི་མ་ཐི་རི་བྷུ་ཀྵི་等词的ཨཱཏའོ。ན་这个字的ཨཱ་这个字。ཤི་སུཊ་ལ་的意思是ཨེ་这个字的ཨ་这个字。ཨཀའི་ཨ་ཀ་的意思是很长的。ཐའི་ནྠའོ་的意思是转换为ནྠ་。ཤས་等以ཨཙ་开头的词，ཨཙ་ལ་ཨིནའི་不同，意思是ཨི་不同。སུཔ་ལ་ཝལ་ཡ་དེ་བཞིན་ནོ。ཀུ་ལས་ཀྱང་等词的ཥ་也是一样的。进行区分。པནྠཱ། པནྠཱ་ནཽ། པནྠཱ་ནཿ། པནྠཱ་ནཾ། པནྠཱ་ནཽ། པ་ཐཿ། པ་ཐཱ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷིཿ། པ་ཐེཿ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷྱཿ། པ་

【英语翻译】
ུ་ནི། ཤུ་ནོཿ། ཤྭ་སུ། ཧེ་ཤྭན། ཧེ་ཤྭཱ་རཽ། ཧེ་
ཤྲཱ་ནཿ། The word "yuvan" is, in general, not the Tibetan "su" la o. Su'i'o. The nature of "supa'i," the letter "na" is different. The meaning of "shi sut la" is very long. The words "shas" etc., and the words beginning with "a-ta," the "na," "ṇa," etc. of the words "shwa-na," "yuva," "ma-gha," etc. are not la o, it is the "u'o" of the letter "wa." The meaning of "a-ṇā'i ka i ka'i" is the same as the former. The long vowel of "aka'i" is "a-ka" la o. The meaning of "sub-wa-la-la de-bzhin-no" is that the letter "na" is different. In general, it is not Tibetan. Distinguishing. Yuva. Yuva-nau. Yuvanah. Yuvanam. Yuva-nau. Yunah. Yuna. Yuva-bhyam. Yuva-bhih. Yune. Yuva-bhyam. Yuva-bhyah. Yunah. Yuva-bhyam. Yuva-bhyah. Yuna. Yuno. Yunam. Yuniḥ. Yunoḥ. Yuva-suḥ. He yuvan. He yuva-nau. He yuvanah. Like this. Ma-ghava. Magha-vanau. Magha-van. The meaning of "a-las a-ta eng'o" is different. Magho-naḥ. Magho-na. The rest is the same as before. The word "daṇḍin," even after the words "su" etc. are removed, is the same as before. The "shi" of the words "in-han-puṣa," "arya-man," etc. is also the same, meaning a long vowel. The "su" of "su'i" is different. The nature of "supa'i," meaning "na" is different. The meaning of "sub-wa-la-la ni de-bzhin-no" is that the letter "na" is different. The "ṣa" of the words "ku-las kyang" etc. is also the same. In general, it is not Tibetan. Distinguishing. Daṇḍi. Daṇḍi-nau. Daṇḍi-naḥ. Daṇḍi-nam. Daṇḍi-nau. Daṇḍi-naḥ. Daṇḍi-na. Daṇḍi-bhyam. Daṇḍi-bhiḥ. Daṇḍi-ne. Daṇḍi-bhyam. Daṇḍi-bhyaḥ. Daṇḍi-naḥ. Daṇḍi-bhyam. Daṇḍi-bhyaḥ. Daṇḍin. Daṇḍi-noḥ. Daṇḍi-nam. Daṇḍi-ni. Daṇḍi-noḥ. Daṇḍi-ṣu. He daṇḍi-na. He daṇḍi-nau. He daṇḍi-naḥ. Like this. Pakṣi. Pakṣi-nau. Pakṣi-ṇaḥ. The word "pa-thin," even after the words "su" etc. are removed, is the same as before. The "at" of the words "pa-thi ma-thi ri-bhu-ṣi" etc. The letter "ā" of the letter "na." The meaning of "shi sut la" is the letter "a" of the letter "e." The meaning of "aka'i a-ka" is very long. The meaning of "tha'i ntha'o" is to transform into "ntha." The "i" is different, meaning "i" is different, for the words beginning with "atsa" such as "shas" etc. "Supa-la wal ya de-bzhin-no." The "ṣa" of the words "ku-las kyang" etc. is also the same. Distinguishing. Pantha. Pantha-nau. Pantha-naḥ. Pantha-nam. Pantha-nau. Pathaḥ. Patha. Pathi-bhyam. Pathi-bhiḥ. Patheḥ. Pathi-bhyam. Pathi-bhyaḥ. Pa

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
ཐཿ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷྱཿ། པ་ཐཿ། པ་ཐོཿ། པ་ཐཱཾ། པ་ཐི། པ་ཐོཿ། པ་ཐི་ཥུ། ཧེ་པནྠཱ། ཧེ་པནྠཱ་ནཽ། ཧེ་པནྠཱ་ནཿ། འདི་ལྟར། མནྠཱ། མནྠཱ་ནཽ། མནྠཱ་ནཿ། བྷ་ག་ཝད་ཅེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ་ཨཱུཀ་ཏིའིའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུམའོ། །ཨ་ཏུ་ཨས་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ། སུའི་སུ་དབྱིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་ཏི་དབྱིའོ། །ཛྷལ་ལས་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡ་མའོ་ཞེས་པ་སླར་ཡང་ན་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཨཙ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་གཉིས་ཉིད་དོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གི་ཞེས་པ་གཅིག་གི་དབྱིའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙ་རའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གོ །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་རིང་པོ་ཉིད་མེད་དེ། ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་སོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྷ་ག་ཝཱན། བྷ་ག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷ་ག་ཝནྟཱ། བྷག་ཝ་ད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ད་བྷིཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཿ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། གྷ་ཝ་དེ་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ཏི། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝཏྶུ། བྷེ་བྷ་ག་ཝན། ཧེ་བྷ་ག་ཝནྟཽ། ཧེ་བྷ་ག་ཝཾ་ཏཿ། འདི་ལྟར། ཧི་མ་ཝཱན། ཧི་མ་ཝཱཾ་ཏཽ། ཧི་མ་ཝནྟཿ། ཤྲི་མཏ་ཅེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པ་སུཊ་ལ་ཨུག་གི་ཏའིའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུ་མའོ། །ཨ་ཏུ་ཨ་སེ་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའི་སུ་དབྱིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་དབྱིའོ། །ཛྷལ་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡམའོ་ཞེས་པ་སླར་ཡང་ན་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའི་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལ་ལའི་ཙརའོ་ཞེས་པ་ད་ཡིག་ཏ་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཤྲཱི་མན། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱིམནྟཾ། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཱ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷིཿ། ཤྲཱི་མ་ཏེ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྰྲི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མ་ཏོ། །ཤྲཱི་མ་ཏཱཾ། ཤྲཱི་མ་ཏི། ཤྲཱི་མ་ཏོཿ། ཤྲཱི་མཏྶུ། ཧེ་ཤྲཱི་མན། ཧེ་ཤྲཱི་མནྟཽ། ཧེ་ཤྰྲིམནྟཿ། འདི་ལྟར། གོམཱན། གོམནྟཽ། གོམནྟཿ། དེ་ལྟར། མ་ཏི་མཱན། མ་ཏི་མནྟཽ། མ་ཏི་མནྟཿ། བུདྡྷི་མན། བུ་དྡྷི་མནྣཽ། བུདྡྷི་མནྟ། ཨཱ་ཡུཥྨན། ཨཱ་ཡུཥྨནྟོ། ཨ་ཡུཥྨནྟཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཙནྡྲ་མས་ཞེས་པ་
འདིའི་ཨཏུ་ཨས་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའིའོ། །ས་ས་ཛུ་ཁའི་ད

【汉语翻译】
ཐཿ། པ་ཐི་བྷྱཱཾ། པ་ཐི་བྷྱཿ། པ་ཐཿ། པ་ཐོཿ། པ་ཐཱཾ། པ་ཐི། པ་ཐོཿ། པ་ཐི་ཥུ། ཧེ་པནྠཱ། ཧེ་པནྠཱ་ནཽ། ཧེ་པནྠཱ་ནཿ། འདི་ལྟར། མནྠཱ། མནྠཱ་ནཽ། མནྠཱ་ནཿ།
ཐཿ། 帕提比亚姆。帕提比亚哈。帕塔哈。帕托哈。帕汤。帕提。帕托哈。帕提休。嘿，潘塔。嘿，潘塔瑙。嘿，潘塔纳哈。如此。曼塔。曼塔瑙。曼塔纳哈。

བྷ་ག་ཝད་ཅེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ་ཨཱུཀ་ཏིའིའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུམའོ། །ཨ་ཏུ་ཨས་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ། སུའི་སུ་དབྱིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་ཏི་དབྱིའོ། །ཛྷལ་ལས་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡ་མའོ་ཞེས་པ་སླར་ཡང་ན་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཨཙ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་གཉིས་ཉིད་དོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གི་ཞེས་པ་གཅིག་གི་དབྱིའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙ་རའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གོ །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་རིང་པོ་ཉིད་མེད་དེ། ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་སོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །
所谓“巴嘎瓦德”这个词，在阳性主格单数形式中，按照“乌克提”的规则，先添加“努姆”。按照“阿图阿斯”的规则，使其长音化。是“苏”的“苏德”。按照重叠词的规则，是“提德”。如果“甲尔”不是结尾的“纳”，则后面是“昂”。如果“亚亚”后面是“昂”的“亚姆”，则再次是“纳”字。所谓“甲尔”的“扎夏”，是“塔”字的“达”字。所谓“非阿察”，是两者本身。所谓重叠词，是一个的“德”。所谓“卡尔”的“甲尔”的“擦拉”，是“塔”字。在所有呼格中，没有长音，因为在所有呼格中，不是从“非”这个词来的。这是区分。

བྷ་ག་ཝཱན། བྷ་ག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷ་ག་ཝནྟཱ། བྷག་ཝ་ད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ད་བྷིཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཿ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། གྷ་ཝ་དེ་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ཏི། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝཏྶུ། བྷེ་བྷ་ག་ཝན། ཧེ་བྷ་ག་ཝནྟཽ། ཧེ་བྷ་ག་ཝཾ་ཏཿ། འདི་ལྟར། ཧི་མ་ཝཱན། ཧི་མ་ཝཱཾ་ཏཽ། ཧི་མ་ཝནྟཿ།
巴嘎万。巴嘎万托。巴嘎万塔哈。巴嘎万托。巴嘎万塔哈。巴嘎万塔。巴嘎瓦达比亚姆。巴嘎瓦达比希。巴嘎瓦德。巴嘎瓦达比亚姆。巴嘎瓦达比亚哈。巴嘎瓦达塔哈。巴嘎瓦达比亚姆。嘎瓦德比亚哈。巴嘎瓦达塔哈。巴嘎瓦托。巴嘎瓦汤。巴嘎瓦提。巴嘎瓦托。巴嘎瓦特苏。嘿，巴嘎万。嘿，巴嘎万托。嘿，巴嘎万塔哈。如此。希玛万。希玛旺托。希玛万塔哈。

ཤྲི་མཏ་ཅེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པ་སུཊ་ལ་ཨུག་གི་ཏའིའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུ་མའོ། །ཨ་ཏུ་ཨ་སེ་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའི་སུ་དབྱིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་དབྱིའོ། །ཛྷལ་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡམའོ་ཞེས་པ་སླར་ཡང་ན་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའི་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལ་ལའི་ཙརའོ་ཞེས་པ་ད་ཡིག་ཏ་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །
所谓“希瑞玛塔”这个词，在阳性主格单数形式中，按照“乌克提”的规则，先添加“努姆”。按照“阿图阿斯”的规则，使其长音化。是“苏”的“苏德”。按照重叠词的规则，是“塔”字“德”。如果“甲尔”不是结尾的“纳”，则后面是“昂”。如果“亚亚”后面是“昂”的“亚姆”，则再次是“纳”字。所谓“甲尔”的“扎夏”，是“塔”字的“达”字。所谓“卡尔”的“甲尔”的“擦拉”，是“达”字“塔”字。这是区分。

ཤྲཱི་མན། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱིམནྟཾ། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཱ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷིཿ། ཤྲཱི་མ་ཏེ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྰྲི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མ་ཏོ། །ཤྲཱི་མ་ཏཱཾ། ཤྲཱི་མ་ཏི། ཤྲཱི་མ་ཏོཿ། ཤྲཱི་མཏྶུ། ཧེ་ཤྲཱི་མན། ཧེ་ཤྲཱི་མནྟཽ། ཧེ་ཤྰྲིམནྟཿ། འདི་ལྟར། གོམཱན། གོམནྟཽ། གོམནྟཿ། དེ་ལྟར། མ་ཏི་མཱན། མ་ཏི་མནྟཽ། མ་ཏི་མནྟཿ། བུདྡྷི་མན། བུ་དྡྷི་མནྣཽ། བུདྡྷི་མནྟ། ཨཱ་ཡུཥྨན། ཨཱ་ཡུཥྨནྟོ། ཨ་ཡུཥྨནྟཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཙནྡྲ་མས་ཞེས་པ་
希瑞曼。希瑞曼托。希瑞曼塔哈。希瑞曼汤。希瑞曼托。希瑞曼塔哈。希瑞玛塔。希瑞玛德亚姆。希瑞玛德比希。希瑞玛德。希瑞玛德亚姆。希瑞玛德亚哈。希瑞玛塔哈。希瑞玛德亚姆。希瑞玛德亚哈。希瑞玛塔哈。希瑞玛托。希瑞玛汤。希瑞玛提。希瑞玛托哈。希瑞玛特苏。嘿，希瑞曼。嘿，希瑞曼托。嘿，希瑞曼塔哈。如此。果曼。果曼托。果曼塔哈。同样。玛提曼。玛提曼托。玛提曼塔哈。布迪曼。布迪曼瑙。布迪曼塔。阿玉什曼。阿玉什曼托。阿玉什曼塔哈等等。旃陀罗玛斯。

འདིའི་ཨཏུ་ཨས་དག་གིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །སུའིའོ། །ས་ས་ཛུ་ཁའི་ད
按照“阿图阿斯”的规则，使其长音化。是“苏”的。萨萨祖卡的德。

【英语翻译】
thaḥ. pa thi bhyāṃ. pa thi bhyah. pa thaḥ. pa thoḥ. pa thāṃ. pa thi. pa thoḥ. pa thi ṣu. he pa nthā. he pa nthā nau. he pa nthā naḥ. 'di ltar. ma nthā. ma nthā nau. ma nthā naḥ.
Tha. Pathibhyam. Pathibhyah. Pathah. Pathoh. Patham. Pathi. Pathoh. Pathishu. Hey Pantha. Hey Panthanau. Hey Panthanah. Thus. Mantha. Manthanau. Manthanah.

བྷ་ག་ཝད་ ces pa 'di'i skyes pa'i su ṭa la ā ū ka ti'i'o zhes pa sṅon du num'o. a tu a sas dag gi'o zhes pa riṅ po. su'i su dbyi'o. brtsegs pa'i tshig gi'o zhes pa ti dbyi'o. ཛྷla las mtha' ma yin pa'i na'i 'aṅ ngo zhes pa rjes su nga ro'o. ya ya la rjes su nga ro'i ya ma'o zhes pa slar yaṅ na yig go. ཛྷla'i dza sha'o zhes pa ta yig gi da yig go. a tsa ma yin pa la'o zhes pa gñis ñid do. brtsegs pa'i tshig gi zhes pa gcig gi dbyi'o. khar la ཛྷla'i tsa ra'o zhes pa ta yig go. kun du bod pa la riṅ po ñid med de. kun du bod pa la ma yin no zhes pa'i tshig las so. rnam par gcad pa'o.
The word "Bhagavad" in the masculine nominative singular form, according to the rule of "Ukti," first add "Num." According to the rule of "Atu As," make it long. It is "Sud" of "Su." According to the rule of reduplicated words, it is "Tid." If "Jhal" is not the ending "Na," then the following is "Ang." If "Ya Ya" is followed by "Ang" of "Yam," then it is again the letter "Na." The so-called "Jhal" of "Jasha" is the letter "Da" of the letter "Ta." The so-called "non-Atsa" is both itself. The so-called reduplicated word is "De" of one. The so-called "Tsa Ra" of "Jhal" of "Khar" is the letter "Ta." In all vocatives, there is no long sound, because in all vocatives, it does not come from the word "non." This is distinction.

བྷ་ག་ཝཱན། བྷ་ག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷག་ཝནྟཽ། བྷག་ཝནྟཿ། བྷ་ག་ཝནྟཱ། བྷག་ཝ་ད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ད་བྷིཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏེ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཿ། བྷ་ག་ཝད་བྷྱཱཾ། གྷ་ཝ་དེ་བྷྱཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏཿ། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝ་ཏཱཾ། བྷ་ག་ཝ་ཏི། བྷ་ག་ཝ་ཏོ། བྷ་ག་ཝཏྶུ། བྷེ་བྷ་ག་ཝན། ཧེ་བྷ་ག་ཝནྟཽ། ཧེ་བྷ་ག་ཝཾ་ཏཿ། འདི་ལྟར། ཧི་མ་ཝཱན། ཧི་མ་ཝཱཾ་ཏཽ། ཧི་མ་ཝནྟཿ།
Bhagavan. Bhagavantau. Bhagavantah. Bhagavantau. Bhagavantah. Bhagavantā. Bhagavadbhyam. Bhagavadbhih. Bhagavate. Bhagavadbhyam. Bhagavadbhyah. Bhagavatāh. Bhagavadbhyam. Ghavadebhyah. Bhagavatāh. Bhagavatoh. Bhagavatām. Bhagavati. Bhagavatoh. Bhagavattsu. Hey Bhagavan. Hey Bhagavantau. Hey Bhagavantah. Thus. Himavan. Himavantau. Himavantah.

ཤྲི་མཏ་ ces pa 'di'i skyes pa su ṭa la ug gi ta'i'o zhes pa sṅon du nu ma'o. a tu a se dag gi'o zhes pa riṅ po ñid do. su'i su dbyi'o. brtsegs pa'i tshig gi'o zhes pa ta yig dbyi'o. ཛྷla mtha' ma yin pa'i na'i 'aṅ ngo zhes pa rjes su ro'o. ya ya la rjes su nga ro'i ya ma'o zhes pa slar yaṅ na yig go. ཛྷla'i dza sha'i zhes pa ta yig gi da yig go. khar la ཛྷla la'i tsa ra'o zhes pa da yig ta yig go. rnam par gcad pa'o.
The word "Shrimata" in the masculine nominative singular form, according to the rule of "Ukti," first add "Num." According to the rule of "Atu As," make it long. It is "Sud" of "Su." According to the rule of reduplicated words, it is the letter "Ta" "De." If "Jhal" is not the ending "Na," then the following is "Ang." If "Ya Ya" is followed by "Ang" of "Yam," then it is again the letter "Na." The so-called "Jhal" of "Jasha" is the letter "Da" of the letter "Ta." The so-called "Tsa Ra" of "Jhal" of "Khar" is the letter "Da" the letter "Ta." This is distinction.

ཤྲཱི་མན། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱིམནྟཾ། ཤྲཱི་མནྟཽ། ཤྲཱི་མནྟཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཱ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷིཿ། ཤྲཱི་མ་ཏེ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མདྦྷྱཱཾ། ཤྰྲི་མདྦྷྱཿ། ཤྲཱི་མ་ཏཿ། ཤྲཱི་མ་ཏོ། །ཤྲཱི་མ་ཏཱཾ། ཤྲཱི་མ་ཏི། ཤྲཱི་མ་ཏོཿ། ཤྲཱི་མཏྶུ། ཧེ་ཤྲཱི་མན། ཧེ་ཤྲཱི་མནྟཽ། ཧེ་ཤྰྲིམནྟཿ། འདི་ལྟར། གོམཱན། གོམནྟཽ། གོམནྟཿ། དེ་ལྟར། མ་ཏི་མཱན། མ་ཏི་མནྟཽ། མ་ཏི་མནྟཿ། བུདྡྷི་མན། བུ་དྡྷི་མནྣཽ། བུདྡྷི་མནྟ། ཨཱ་ཡུཥྨན། ཨཱ་ཡུཥྨནྟོ། ཨ་ཡུཥྨནྟཿཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཙནྡྲ་མས་ཞེས་པ་
Shriman. Shrimantau. Shrimantah. Shrimantam. Shrimantau. Shrimantah. Shrimatā. Shrimadbhyam. Shrimadbhih. Shrimate. Shrimadbhyam. Shrimadbhyah. Shrimatah. Shrimadbhyam. Shrimadbyah. Shrimatah. Shrimato. Shrimatām. Shrimati. Shrimatoh. Shrimattsu. Hey Shriman. Hey Shrimantau. Hey Shrimantah. Thus. Goman. Gomantau. Gomantah. Likewise. Matiman. Matimantau. Matimantah. Buddhiman. Buddhimannau. Buddhimanta. Ayushman. Ayushmantau. Ayushmantah, and so on. Chandramas.

'di'i a tu a sas dag gi'o zhes pa riṅ po ñid do. su'i'o. sa sa dzu kha'i da
According to the rule of "Atu As," make it long. It is "Su." Sa Sa Djuka's Da.

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ུའོ་ཞེས་པས་རུ་ཉིད་དོ། །ཨཏ་ལས་ཧ་ཤ་ལའང་རུའིའོ་ཞེས་པ་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཤར་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ས་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཙནྡྲ་མཱཿ། ཙནྡྲ་མསཽ། ཙནྡྲ་མ་སཿ། ཙནྡྲ་མ་སཾ། ཙནྡྲ་མ་སཽ། ཙནྡྲ་མ་སཿ། ཙནྡྲ་མ་སཱ། ཙནྡྲ་མོ་བྷྱཱཾ། ཙནྡྲ་མོ་བྷིཿ། ཙནྡྲ་མ་སེ། ཙནྡྲ་མོ་བྷྱཱཾ། ཙནྡྲ་མོ་བྷྱཿ། ཙནྡྲ་མ་སཿ། ཙནྡྲ་མོ་བྷྱཱཾ། ཙནྡྲ་མོ་བྷྱཿ། ཙནྡྲ་མ་སཿ། ཙནྡྲ་མ་སོ། ཙནྡྲ་མ་སཱཾ། ཙནྡྲ་མ་སི། ཙནྡྲ་མ་སོཿ། ཙནྡྲ་མ་སུ། ཧེ་ཙནྡྲམཿ། ཧེ་ཙནྡྲ་མ་སཽ། ཧེ་ཅནྡྲ་མ་སཿ། འདི་ལྟར། པུ་མ་ནཱཿ། པུ་མན་སཽ། པུ་མ་ན་སཿ། བིདྭས་ཞེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ་ཨུཀ་ཏིའིའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུ་མིའོ། །མ་ཡིག་ནི་མིཏ་ཨཙའི་མཐའ་ལས་ཕ་རོལ་གྱིའོ་ཞེས་པ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ།། ས་མ་ཧད་དག་གི་ནུམ་ལའོ། །རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨ་ཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཝསའི་ཝའི་ཨུ་ཉིད་དོ་ཞེས་པ་ཝ་ཡིག་གི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཡཎ་ཨིཀའིའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཥ་ཉིད་དོ། །བ་སུ་སྤམ་སུ་དྷྭས་རྣམས་ཀྱི་སའིའོ་ཞེས་པས་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཨཙ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཞེས་པ་གཉིས་ཉིད་དོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་གཅིག་གི་དབྱི་བའོ། །ཁར་ལྀ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བི་དྭཱན། བིདྭཱནྶཽ། བི་དྭཱནྶཿ། བིདྭཱནྶཾ། བི་དྭཱནྶཽ། བི་དུ་ཥཿ། བི་དུ་ཥཱ། བི་དྭདྦྷྱཱཾ། བི་དྭདྦྷིཿ། བི་དུ་ཥེ། བི་དྭཱདྦྷྱཱཾ། བི་དྭདྦྷྱཿ། བི་དུ་ཥཿ། བི་དྭཱདྦྷྱཱཾ། བི་དྭཱདྦྷྱཿ། བི་དུ་ཥ། བི་དུ་ཥོཿ། བི་དུ་ཥཱཾ། བི་དུ་ཥི། །བི་དུ་ཥོཿ། བི་དྭཏྶུ། ཧེ་བི་དྭན། ཧེ་བི་དྭཱནྶཽ། ཧེ་བི་དྭཱནྶཿ། ཏསྠི་ཝས་ཞེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ་ཨུཀ་ཏིའིའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ། །ས་མ་ཧཏ་དག་གི་ནུ་མ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཝསའི་ཝ་ཨུཏའོ་ཞེས་བ་ཝ་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཡཎ་ཨིགའིའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྒྱུ་མཚན་ཅན་གྱིའང་རྒྱུ་མཚན་མེད་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་ཨི་ཡིག་གིའང་ལྡོག་པའོ། །ཝ་ས་སུ། སྲཾ་སུ། །དྷྭཾ་ས་རྣམས་ཀྱི་སའིའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །རྣམ་བར་གཅད་པའོ། །
ཏསྠི་ཝཱན། ཏསྠི་ཝཱནྶཽ། ཏསྠི་ཝཱནྶཿ། ཏསྠི་ཝཱནྶཾ། ཏསྠི་ཝཱནྶཽ། ཏསྠུ་ཥཿ། ཏསྠུ་ཥཱ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཱཾ། ཏསྠི་ཝདྦྷིཿ

【汉语翻译】
呜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说，是如。阿塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后，哈夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）也如说是呜。阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后，阿塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）唉昂（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说是哦。夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之上也有说是萨字。分别叙述。
旃陀罗摩（candramāḥ）。旃陀罗摩苏（candramasau）。旃陀罗摩萨（candramasaḥ）。旃陀罗摩桑（candramasaṃ）。旃陀罗摩苏（candramasau）。旃陀罗摩萨（candramasaḥ）。旃陀罗摩萨（candramasā）。旃陀罗摩布央（candramobhyāṃ）。旃陀罗摩比（candramobhiḥ）。旃陀罗摩赛（candramase）。旃陀罗摩布央（candramobhyāṃ）。旃陀罗摩布亚（candramobhyaḥ）。旃陀罗摩萨（candramasaḥ）。旃陀罗摩布央（candramobhyāṃ）。旃陀罗摩布亚（candramobhyaḥ）。旃陀罗摩萨（candramasaḥ）。旃陀罗摩索（candramaso）。旃陀罗摩桑（candramasāṃ）。旃陀罗摩斯（candramasi）。旃陀罗摩索（candramasoḥ）。旃陀罗摩苏（candramasu）。嘿旃陀罗摩（he candramaḥ）。嘿旃陀罗摩苏（he candramasau）。嘿旃陀罗摩萨（he candramasaḥ）。像这样。布摩纳（pumanāḥ）。布曼苏（pumansau）。布摩纳萨（pumanasaḥ）。具有智慧，这个词的阳性所有格，呜嘎德（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说是，之前是努姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。玛字是弥塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）阿匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的结尾之外的，是记号的意思。呜字是陈述的意思。普遍呼唤之外的苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上。苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的。重叠的词的。萨玛哈德（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的努姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上。是长音。夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等阿匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）开头的那些，瓦萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的瓦（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的呜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说是，瓦字的呜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。亚纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）伊嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的说是，在它之前。古（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后也有说是等的沙（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。瓦苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）斯帕姆苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）德瓦斯（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的说是，字的达字。不是阿匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的说是，是两个。重叠的词的说是，一个的除去。卡尔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）里（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）伊（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上。分别叙述。
比德瓦纳（vidvān）。比德瓦苏（vidvānsau）。比德瓦萨（vidvānsaḥ）。比德瓦桑（vidvānsaṃ）。比德瓦苏（vidvānsau）。比杜沙（viduṣaḥ）。比杜沙（viduṣā）。比德瓦德央（vidvadbhyāṃ）。比德瓦德比（vidvadbhiḥ）。比杜赛（viduṣe）。比德瓦德央（vidvādbhyāṃ）。比德瓦德亚（vidvadbhyaḥ）。比杜沙（viduṣaḥ）。比德瓦德央（vidvādbhyāṃ）。比德瓦德亚（vidvādbhyaḥ）。比杜沙（viduṣa）。比杜索（viduṣoḥ）。比杜桑（viduṣāṃ）。比杜斯（viduṣi）。比杜索（viduṣoḥ）。比德瓦苏（vidvatsu）。嘿比德万（he vidvan）。嘿比德瓦苏（he vidvānsau）。嘿比德瓦萨（he vidvānsaḥ）。塔斯提瓦斯（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）这个词的阳性所有格，呜嘎德（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说是努姆（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。普遍呼唤之外的苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上。苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的。重叠的词的。萨玛哈塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的努玛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上说是长音。瓦萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的瓦（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）呜塔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）说是瓦（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）呜（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。亚纳（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）伊嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的。古（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之后也有说是。
有理由的也有，没有理由的不是说是伊（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字的也相反。瓦萨苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。斯朗苏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。德旺萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等的萨（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的。卡尔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）拉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）伊（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）上。分别叙述。
塔斯提瓦纳（tasthivān）。塔斯提瓦苏（tasthivānsau）。塔斯提瓦萨（tasthivānsaḥ）。塔斯提瓦桑（tasthivānsaṃ）。塔斯提瓦苏（tasthivānsau）。塔斯图沙（tasthuṣaḥ）。塔斯图沙（tasthuṣā）。塔斯提瓦德央（tasthivadbhyāṃ）。塔斯提瓦德比（tasthivadbhiḥ）。

【英语翻译】
It is said that "u" is indeed "ru". After "ata", it is said that "ha sha" is also "ru", which is "u". After "a", it is said that "ata enga" is "o". It is said that "shar la yang na" is the letter "sa". Describing separately.
Candramāḥ. Candramasau. Candramasaḥ. Candramasaṃ. Candramasau. Candramasaḥ. Candramasā. Candramobhyāṃ. Candramobhiḥ. Candramase. Candramobhyāṃ. Candramobhyaḥ. Candramasaḥ. Candramobhyāṃ. Candramobhyaḥ. Candramasaḥ. Candramaso. Candramasāṃ. Candramasi. Candramasoḥ. Candramasu. He candramaḥ. He candramasau. He candramasaḥ. Like this. Pumanāḥ. Pumansau. Pumanasaḥ. For the masculine possessive of the word "vidvas", it is said that "ukati" is "num" before. The letter "ma" means that it is a sign from the end of "mita aca". The letter "u" means to express. For "su" other than general vocative. Of "su". Of the stacked word. For "num" of "sama had" etc. It is a long sound. For those starting with "aca" such as "shas", it is said that "va" of "vasa" is "ut", which is "u" of the letter "va". It is said that "yana ika" is before it. It is said that after "ku", there is also "sha" etc. It is said that "sa" of "vasu spam su dhvas" etc. is the letter "da". It is said that it is not "aca", it is two. It is said that it is a stacked word, it is the removal of one. For "khar lī ī laī ca". Describing separately.
VIdvān. Vidvānsau. Vidvānsaḥ. Vidvānsaṃ. Vidvānsau. Viduṣaḥ. Viduṣā. Vidvadbhyāṃ. Vidvadbhiḥ. Viduṣe. Vidvādbhyāṃ. Vidvadbhyaḥ. Viduṣaḥ. Vidvādbhyāṃ. Vidvādbhyaḥ. Viduṣa. Viduṣoḥ. Viduṣāṃ. Viduṣi. Viduṣoḥ. Vidvatsu. He vidvan. He vidvānsau. He vidvānsaḥ. For the masculine possessive of the word "tasthivas", it is said that "ukati" is "num". For "su" other than general vocative. Of "su". Of the stacked word. It is said that for "numa" of "sama hata" etc., it is a long sound. It is said that "va ut" of "vasa" is "va u". Of "yana ika". It is said that there is also after "ku".
It is said that it is also the opposite of the letter "i" that it is not for the reasonable but also for the unreasonable. Vasasu. Sraṃsu. Of "dhvaṃsa" etc., it is "sa". For "khar la ī laī ca". Describing separately.
Tasthivān. Tasthivānsau. Tasthivānsaḥ. Tasthivānsaṃ. Tasthivānsau. Tasthuṣaḥ. Tasthuṣā. Tasthivadbhyāṃ. Tasthivadbhiḥ.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
། ཏསྠུ་ཥི། ཏསྠུ་ཝདྦྷྱཱཾ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཿ། ཏསྠུ་ཥཿ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཱཾ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཿ། ཏསྠུ་ཥཿ། ཏསྠུ་ཥོཿ། ཏསྠུ་ཥཱཾ། ཏསྠུ་ཥི། ཏསྠུ་ཥོཿ། ཏསྠི་ཝཏྶུ། ཧེ་ཏསྠི་ཝན། ཧེ་ཏསྠི་ཝནྶཽ། ཧེ་ཏསྠེ་ཝནྶཿ། པུནས་ཞེས་པ་འདིའི་པུནསའི་ཨསུངའོ་ཞེས་པ་ས་ཡིག་གི་ཨསུ་ཞེས་པར་བསྒྱུར་རོ། །སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ་ཨུཀ་ཏའིའོ་ཞེས་པ་ནུམའིའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ། །ས་མ་ཧཏ་དག་གི་ནུམ་ལའོ། །ཧལ་ལ་མའིའོ་ཞེས་པ་འདིའི་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡམའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །པུ་མཱནུ། པུམཱནྶཽ། པུ་མཱནྶཿ། པུ་མཱནྶཾ། པུམཱནྶཽ། པུཾ་སཿ། པུཾ་སཱ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷིཿ། པུཾ་སེ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷྱཱཿ། པུཾ་སཿ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷྱཿ། པུཾ་སཿ། པུཾ་སོཿ། པུཾ་སཱཾ། པུཾ་སི། པུཾ་སོཿ། པུཾ་སུ། ཧེ་པཱུ་མཱན། ཧེ་པཱུ་མནྶཽ། ཧེ་པཱུ་མཱནྶྶཿ། ཨན་ཌུཧ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨན་ཊུཧའི་སུ་ལའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུམའོ། །ཙ་ཏུར་མ་ཨན་ཌུ་ཧ་དག་གི་ཨཱམའོ་ཞེས་པས་སྔོན་དུ་ཨམའོ་ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གི་ཞེས་པ་ཧ་ཡིག་དབྱིའོ། །ཨ་ན་ཌུནའི་དའོ་ཞེས་པ་ཧ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པའི་སུ་ལ་ཨམའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨ་ན་ཌྭཱན། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཾ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨན་ཌུ་ཧཱ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷིཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧེ། ཨ་ན་ཌུ་དྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧོཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཱཾ། ཨ་ན་ཌུ་ཧི། ཨ་ན་ཌུ་ཧོཿ། ཨ་ན་ཌུཏྶུ། ཧེ་ཨན་ཌཱན། ཧེ་ཨན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཧེ་ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཿ། པྲཱཙ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨཉ་ཙའིའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ། །ཀྭིནའི་ཞེས་པ་ན་ཡིག་གི་ང་ཡིག་གོ །མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལ་ལ་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོ་ཡམའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པའི་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨཾ་ཙའི་ཞེས་པ་ཨ་ཡིག་དབྱིའོ། །ཙི་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ཙ་ཡིག་གི་ཀ་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གི་ག་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །པྲཱདུ། པྲཱཉྩཽ། པྲཉྩཿ།
པྲཱཉྩཾ། པྲཱཉྩཽ། པྲཱཉྩཿ། པྲཱ་ཙཱ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱགྦྷིཿ། པྲཱ་ཙེ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱ་གྦྷྱཿ། པྲཱ་ཙཿ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱ་གྦྷྱཿ། པྲཱ་ཙཿ། པྲཱ་ཙོཿ། པྲཱ་ཙཱི། པྲཱ་

【汉语翻译】
ཏསྠུ་ཥི། ཏསྠུ་ཝདྦྷྱཱཾ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཿ། ཏསྠུ་ཥཿ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཱཾ། ཏསྠི་ཝདྦྷྱཿ། ཏསྠུ་ཥཿ། ཏསྠུ་ཥོཿ། ཏསྠུ་ཥཱཾ། ཏསྠུ་ཥི། ཏསྠུ་ཥོཿ། ཏསྠི་ཝཏྶུ། ཧེ་ཏསྠི་ཝན། ཧེ་ཏསྠི་ཝནྶཽ། ཧེ་ཏསྠེ་ཝནྶཿ། པུནས་之意，此处的པུནསའི་ཨསུངའོ་是将ས་ཡིག་的ཨསུ་转变之意。对于阳性的सुट्，有उक्त之意，即नुम्。对于非普遍呼格的सु，是सु的。是重叠词的。对于समहत等，是नुम्的。此处的हल्的后面是ང，对于य，य的后面是ང的यम。是区分。པུ་མཱནུ། པུམཱནྶཽ། པུ་མཱནྶཿ། པུ་མཱནྶཾ། པུམཱནྶཽ། པུཾ་སཿ། པུཾ་སཱ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷིཿ། པུཾ་སེ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷྱཱཿ། པུཾ་སཿ། པུཾ་བྷྱཱཾ། པུཾ་བྷྱཿ། པུཾ་སཿ། པུཾ་སོཿ། པུཾ་སཱཾ། པུཾ་སི། པུཾ་སོཿ། པུཾ་སུ། ཧེ་པཱུ་མཱན། ཧེ་པཱུ་མནྶཽ། ཧེ་པཱུ་མཱནྶྶཿ། ཨན་ཌུཧ་之意，此处的ཨན་ཊུཧའི་སུ་ལའོ་之前是नुम्。对于ཙ་ཏུར་མ་ཨན་ཌུ་ཧ་等词的ཨཱམའོ་，在ཨམའོ་之前是ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་。是सु的。是重叠词的，即हा字。ཨ་ན་ཌུནའི་དའོ་的意思是，हा字变为ད་字。在खरलाझल्的चर。对于普遍呼格的सु，是अम्。是区分。ཨ་ན་ཌྭཱན། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཾ། ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨན་ཌུ་ཧཱ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷིཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧེ། ཨ་ན་ཌུ་དྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཱཾ། ཨ་ན་ཌུདྦྷྱཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧོཿ། ཨ་ན་ཌུ་ཧཱཾ། ཨ་ན་ཌུ་ཧི། ཨ་ན་ཌུ་ཧོཿ། ཨ་ན་ཌུཏྶུ། ཧེ་ཨན་ཌཱན། ཧེ་ཨན་ཌྭཱ་ཧཽ། ཧེ་ཨ་ན་ཌྭཱ་ཧཿ། པྲཱཙ་之意，此处的ཨཉ་ཙའིའོ་是नुम्。是सु的。是重叠词的。是क्विन्的，即ན་字变为ང་字。对于非结尾的झल्，ན་的འང་ངོ་的意思是在后面加ང。对于य，य的后面是ང的यम。对于以ཤས་等开头的अच्，ཨཾ་ཙའི་的意思是अ字变为。ཙི་ལའོ་的意思是很长。क्विन्འིའོ་的意思是ཙ་字变为ཀ་字。झल्的जश्的意思是ཀ་字变为ག་字。在खरलाझल्的चर。कु的也是ष。是区分。པྲཱདུ། པྲཱཉྩཽ། པྲཉྩཿ།
པྲཱཉྩཾ། པྲཱཉྩཽ། པྲཱཉྩཿ། པྲཱ་ཙཱ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱ་གྦྷིཿ། པྲཱ་ཙེ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱ་གྦྷྱཿ། པྲཱ་ཙཿ། པྲཱ་གྦྷྱཱཾ། པྲཱ་གྦྷྱཿ། པྲཱ་ཙཿ། པྲཱ་ཙོཿ། པྲཱ་ཙཱི། པྲཱ་

【英语翻译】
Tasthuṣi. Tasthuvedadbhyam. Tasthivadbhyaḥ. Tasthuṣaḥ. Tasthivadbhyam. Tasthivadbhyaḥ. Tasthuṣaḥ. Tasthuṣoḥ. Tasthuṣām. Tasthuṣi. Tasthuṣoḥ. Tasthivatsu. He tasthivan. He tasthivansau. He tasstheevanssaḥ. The meaning of "Punas" here, the "Asunga" of "Punasa" means transforming the "Asu" of the letter "Sa". For the masculine Suṭ, it has the meaning of "Ukta", which is Num. For the non-universal vocative Su, it is of Su. It is of a reduplicated word. For Samahata etc., it is of Num. After Hal here is ṅa, for Ya, after Ya is Yama of ṅa. It is distinction. Pumānu. Pumānsau. Pumānsaḥ. Pumānsam. Pumānsau. Puṃ saḥ. Puṃ sā. Puṃ bhyām. Puṃ bhiḥ. Puṃ se. Puṃ bhyām. Puṃ bhyaḥ. Puṃ saḥ. Puṃ bhyām. Puṃ bhyaḥ. Puṃ saḥ. Puṃ soḥ. Puṃ sām. Puṃ si. Puṃ soḥ. Puṃ su. He pāumāan. He pāūmanssau. He pāūmāanssaḥ. The meaning of "Anḍuha" here, before "Sulau" of "Anṭuha" is Num. For Ām of Caturma Anḍuha etc., before Amau is Yaṇa Aca of Ikai. It is of Su. It is of a reduplicated word, which is the letter Ha. The meaning of "Anāḍunai dau" is that the letter Ha changes to the letter Da. In Kharala Jhal's Cara. For the universal vocative Su, it is Am. It is distinction. Anāḍvān. Anāḍvāhau. Anāḍvāhaḥ. Anāḍvāham. Anāḍvāhau. Anāḍuhaḥ. Anḍuhaā. Anāḍudbhyām. Anāḍudbhiḥ. Anāḍuhe. Anāḍudbhyām. Anāḍudbhyaḥ. Anāḍuhaḥ. Anāḍudbhyām. Anāḍudbhyaḥ. Anāḍuhaḥ. Anāḍuhoḥ. Anāḍuhām. Anāḍuhi. Anāḍuhoḥ. Anāḍutsu. He anḍān. He anāḍvāhau. He anāḍvāhaḥ. The meaning of "Prāca" here, "Añacai'o" is Num. It is of Su. It is of a reduplicated word. It is of Kvin, which means the letter Na changes to the letter Ṅa. For non-final Jhal, the meaning of Na's "Aṅṅo" is adding ṅa at the end. For Ya, after Ya is Yama of ṅa. For Ac starting with Śas etc., the meaning of "Aṃcai" is that the letter A changes. The meaning of "Ci Lau" is very long. The meaning of "Kvin'io" is that the letter Ca changes to the letter Ka. The meaning of Jaś of Jhal is that the letter Ka changes to the letter Ga. In Kharala Jhal's Cara. Ku's is also Ṣa. It is distinction. Prādu. Prāñcau. Prañcaḥ.
Prāñcam. Prāñcau. Prañcaḥ. Prācā. Prāgbhyām. Prāgbhiḥ. Prāce. Prāgbhyām. Prāgbhyaḥ. Prācaḥ. Prāgbhyām. Prāgbhyaḥ. Prācaḥ. Prācaḥ. Prācī. Prā

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ཙི། པྲཱ་ཙོཿ། པྲ་ཀྵུ། ཧེ་པྲཱང༌། ཧེ་པྲཱཉྩཽ། ཧེ་པྲཱཉྩཿ། ཨུད་ཙ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨཉྩའིའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གོ །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ང་ཡིག་གོ །མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལ་ལ་ནའི་འང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡམའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ། ཨུད་ལས་ཨཱིཏའོ་ཞེས་པ་ཨཱི་ཉིད་དོ། །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གོ །ཛྷལཱི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ག་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨུ་དང༌། ཨུ་དཉྩཽ། ཨུ་དཉྩཿ། ཨུ་དཉྩཾ། ཨུ་དཉྩཽ། ཨུ་དཱི་ཙཿ། ཨུ་དཱི་ཙ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དགྦྷིཿ། ཨུ་དཱི་ཙེ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དྒྦྷྱཿ། ཨུ་དཱི་ཙཿ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དགྦྷྱཿ། ཨུ་དཱི་ཙ། ཨུ་དཱི་ཙོཿ། ཨུ་དཱི་ཙཱཾ། ཨུ་དཱི་ཙི། ཨུ་དི་ཙོཿ། ཨུ་དཀྵུ། ཧེ་ཨུ་དང༌། ཧེ་ཨུ་དཉྩཽ། ཧེ་ཨུ་དཉྩཿ། ཏིརྻ་ཙ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨ་ཉྩའིའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ། །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ང་ཡིག་གོ །མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལ་ལ་ནའིའང་ངོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཡ་ཡ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའི་ཡམའོ། །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ག་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཏིརྻང་། ཏིརྻཉྩཽ། ཏིརྻཉྩཿ། ཏིརྻཉྩཾ། ཏིརྻཉྩཽ། ཏིརྻཉྩཿ། ཏིརྻཉྩཱ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷིཿ། ཏིརྻ་ཙེ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷྱཿ། ཏིརྻ་ཙཿ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷྱཿ། ཏིརྻ་ཙཿ། ཏིརྻ་ཙོཿ། ཏིརྻ་ཙཱཾ། ཏིརྻ་ཙི། ཏིརྻཙོཿ། ཏིརྻ་ཀྵུ། ཧེ་ཏིརྻང་། ཧེ་ཏིརྻཉྩཽ། ཧེ་ཏིརྻཉྩཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་ད་ཞེས་པ་འདིའི་ཧསྟི་ལ་སོགས་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ལས་པཱ་དའི་པཱདའོ་ཞེས་པ་པཱ་དའི་པཱད་ཅེས་པ་འདིར་བསྒྱུར་རོ། །སུའིའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཏི་ཡིག་གོ །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ། པཱདའི་པ་པཱ་དའོ་ཞེས་པ་པཱདའི་མཐའ་ཅན་གྱི་རང་བཞིན་གྱི་པཱདའི་སྒྲ་ནི་པད་ཅེས་པར་བསྒྱུར་བ་འདི་འབྱུང་ངོ༌། །ཁར་ལ་ཛལའི་ཙརའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྱཱ་གྷྲ་པཱད྄། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཽ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཽ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཱ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷིཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དེ། བྱཱ་གྷྲ་
པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པྰྡྦྷྱཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དོ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དི། བྱཱ་གྷྲ་བ་དོ། །བྱཱ་གྷྲ་པཱཏྶུ། ཧེ་བྱཱ་གྷ

【汉语翻译】
ཙི། པྲཱ་ཙོཿ། པྲ་ཀྵུ། ཧེ་པྲཱང༌། ཧེ་པྲཱཉྩཽ། ཧེ་པྲཱཉྩཿ། ཨུད་ཙ་这个词的ཨཉྩའིའོ་意思是ནུམའོ。སུའིའོ。是重叠的词。ཀྭིནའིའོ་意思是ང་字。不是结尾的ཛྷལ་ལ་ནའི་འང་ངོ་意思是后面是ང་的音。ཡ་ཡ་后面是ང་的音的ཡམའོ。ཤས་等以ཨཙ་开头的词。ཨུད་变成ཨཱིཏའོ་意思是就是ཨཱི。ཀྭིནའིའོ་意思是ཀ་字。ཛྷལཱི་ཛ་ཤའོ་意思是ག་字。ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ。ཀུ་变成ཀྱང་的意思。是区分开的。ཨུ་དང༌། ཨུ་དཉྩཽ། ཨུ་དཉྩཿ། ཨུ་དཉྩཾ། ཨུ་དཉྩཽ། ཨུ་དཱི་ཙཿ། ཨུ་དཱི་ཙ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དགྦྷིཿ། ཨུ་དཱི་ཙེ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དྒྦྷྱཿ། ཨུ་དཱི་ཙཿ། ཨུ་དགྦྷྱཱཾ། ཨུ་དགྦྷྱཿ། ཨུ་དཱི་ཙ། ཨུ་དཱི་ཙོཿ། ཨུ་དཱི་ཙཱཾ། ཨུ་དཱི་ཙི། ཨུ་དི་ཙོཿ། ཨུ་དཀྵུ། ཧེ་ཨུ་དང༌། ཧེ་ཨུ་དཉྩཽ། ཧེ་ཨུ་དཉྩཿ། ཏིརྻ་ཙ་这个词的ཨ་ཉྩའིའོ་意思是ནུམའོ。སུའིའོ。是重叠的词。ཀྭིནའིའོ་意思是ང་字。不是结尾的ཛྷལ་ལ་ནའིའང་ངོ་意思是后面是ང་的音。ཡ་ཡ་后面是ང་的音的ཡམའོ。ཀྭིནའིའོ་意思是ཀ་字。ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་意思是ག་字。ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ。ཀུ་变成ཀྱང་的意思。是区分开的。ཏིརྻང་། ཏིརྻཉྩཽ། ཏིརྻཉྩཿ། ཏིརྻཉྩཾ། ཏིརྻཉྩཽ། ཏིརྻཉྩཿ། ཏིརྻཉྩཱ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷིཿ། ཏིརྻ་ཙེ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷྱཿ། ཏིརྻ་ཙཿ། ཏིརྻགྦྷྱཱཾ། ཏིརྻགྦྷྱཿ། ཏིརྻ་ཙཿ། ཏིརྻ་ཙོཿ། ཏིརྻ་ཙཱཾ། ཏིརྻ་ཙི། ཏིརྻཙོཿ། ཏིརྻ་ཀྵུ། ཧེ་ཏིརྻང་། ཧེ་ཏིརྻཉྩཽ། ཧེ་ཏིརྻཉྩཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་ད་这个词的不是हस्ति等词，པཱ་དའི་པཱདའོ་意思是པཱ་དའི་པཱད་这个词在这里翻译。སུའིའོ。完成时也用ནའོ་意思是ཏི་字。ཤས་等以ཨཙ་开头的词。པཱདའི་པ་པཱ་དའོ་意思是具有པཱདའི་结尾的自性的པཱདའི་声音翻译成པད་。ཁར་ལ་ཛལའི་ཙརའོ་意思是ཏ་字。是区分开的。བྱཱ་གྷྲ་པཱད྄། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཽ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཽ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཱ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷིཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དེ། བྱཱ་གྷྲ་
པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པྰྡྦྷྱཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཱཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱདྦྷྱཿ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཿ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དོ། བྱཱ་གྷྲ་པ་དཾ། བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དི། བྱཱ་གྷྲ་བ་དོ། །བྱཱ་གྷྲ་པཱཏྶུ། ཧེ་བྱཱ་གྷ

【英语翻译】
Tsi. Pracoḥ. Praśu. He Prāṅ. He Prāñcau. He Prāñcaḥ. The meaning of Añcai'o in the word Utsa is Numa'o. Su'i'o. It is a stacked word. Kvinai'o means the letter ṅa. The meaning of Na'i'aṅngo, which is not the end of Ṝla, is that the sound of ṅa follows. Yama'o is the sound of ṅa following Ya Ya. To all those beginning with Aca, such as Śas, Ītao from Ud means Ī itself. Kvinai'o means the letter ka. Ṝlī Jaśao means the letter ga. Kharla Ṝlai Tsara'o. Ku also means Kyaṅ. It is to be distinguished. Udaṅ. Udañcau. Udañcaḥ. Udañcaṃ. Udañcau. Udīcaḥ. Udīca. Udagbhyāṃ. Udagbhiḥ. Udīce. Udagbhyāṃ. Udgbhyaḥ. Udīcaḥ. Udagbhyāṃ. Udagbhyaḥ. Udīca. Udīcoḥ. Udīcāṃ. Udīci. Udi coḥ. Udaśu. He Udaṅ. He Udañcau. He Udañcaḥ. The meaning of Añcai'o in the word Tiryañca is Numa'o. Su'i'o. It is a stacked word. Kvinai'o means the letter ṅa. The meaning of Na'i'aṅngo, which is not the end of Ṝla, is that the sound of ṅa follows. Yama'o is the sound of ṅa following Ya Ya. Kvinai'o means the letter ka. Ṝlai Jaśao means the letter ga. Kharla Ṝlai Tsara'o. Ku also means Kyaṅ. It is to be distinguished. Tiryaṅ. Tiryañcau. Tiryañcaḥ. Tiryañcaṃ. Tiryañcau. Tiryañcaḥ. Tiryañcā. Tiryadbhyāṃ. Tiryadbhiḥ. Tiryañce. Tiryadbhyāṃ. Tiryadbhyaḥ. Tiryañcaḥ. Tiryadbhyāṃ. Tiryadbhyaḥ. Tiryañcaḥ. Tiryañcoḥ. Tiryañcāṃ. Tiryañci. Tiryañcoḥ. Tiryañśu. He Tiryaṅ. He Tiryañcau. He Tiryañcaḥ. In the word Vyāghrapāda, from those that are not Hastī etc., Pādai'o of Pāda means Pāda of Pāda is translated here. Su'i'o. Also at the end, Nao means the letter Ti. To all those beginning with Aca, such as Śas, Pādai Pa Pāda'o means that the sound of Pāda, which is the nature of the end of Pāda, is translated as Pad. Kharla Jala'i Tsara'o means the letter Ta. It is to be distinguished. Vyāghrapāt. Vyāghrapādau. Vyāghrapādaḥ. Vyāghrapādaṃ. Vyāghrapādau. Vyāghrapādaḥ. Vyāghrapadā. Vyāghrapādbhyāṃ. Vyāghrapādbhiḥ. Vyāghrapade. Vyāghra
pādbhyāṃ. Vyāghrapādbhyaḥ. Vyāghrapādaḥ. Vyāghrapādbhyāṃ. Vyāghrapādbhyaḥ. Vyāghrapadaḥ. Vyāghrapādo. Vyāghrapadaṃ. Vyāghrapādi. Vyāghrabado. Vyāghrapātsu. He Vyāghra

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ྲ་པཱཏ། ཧེ་བྱཱ་གྷྲ་པཱདཽ། ཧེ་བྱཱ་གྷྲ་པཱ་དཿ། པཱ་ད་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མ་ལའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ལ་པད་ནི་ཤ་མཱས། ཧྲྀང་པུ་ཥན་དོ་ཥན་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་པཱ་དའི་པད་ཅེས་པ་འདིར་བསྒྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཞེས་པ་རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་ཕྱོགས་ལ་བྲྀཀྵ་བཞིན་ནོ། །ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །པཱ་དཿ། པཱ་དཽ། པཱ་དཱཿ། པཱ་དཾ། པཱ་དཽ། པཱ་དཱན། པཱ་དཱཿ། པཱ་དེ་ན། པཱ་དཱ། པཱ་དཱ་བྷྱཱཾ། པདྦྷྱཱཾ། པཱ་དཻཿ། པཱདྦྷིཿ། པཱ་དཱ་ཡ། པཱ་དེ། པཱ་དཱ་བྷྱཱཾ། པདྦྷྱཾ། པཱ་དེ་བྷྱཿ། པདྦྷྱཿ། པཱ་དཱ་ཏཿ། པདཿ། པཱ་དཱ་བྷྱཱཾ། པཱ་དྦྷྱཱཾ། པ་དྦྷྱཿ། པཱ་ཏྶྱ། པཱདཿ། པཱ་དཱ་ཡོ། པ་དོཿ། པཱ་དཱ་ནཱཾ། པ་དཱཾ། པཱ་དེ། པ་དི། པཱ་ད་ཡོཿ། པ་དོཿ། པཱ་དེ་ཥུ། པཏྶུ། ཧེ་པཱ་ད། ཧེ་པཱ་དཽ། ཧེ་པཱདཿ། ཧྲྀ་ད་ཡ་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨིཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ལ་པད་ནི་ཤ་མཱས་ཧྲྀ་ད་པུ་ཥན་དོ་ཥན་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཧྲྀ་ད་ཡའི་བསྒྱུར་བ་ཧྲྀ་དའོ། །རྣམ་པར་བརྟགས་པའི་ཕྱོགས་ལ་བྲྀཀྵ་བཞིན་ནོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །ཨེ་ཐུང་ངུ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཏ་མ་ཡིན་པའིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཧྲྀ་ད་ཡཿ། ཧྲྀད་ཡཽ། ཧྲྀ་ད་ཡཿ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ། ཧྲྀ་དཡཽ། ཧྲྀ་ད་ཡཱན། ཧྲྀདཿ། ཧྲྀ་ད་ཡིན། ཧྲྀ་དཱ། ཧྲྀ་ད་ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཧྲྀདྦྷྱཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡཻཿ། ཧྲྀ་དྦྷིཿ། ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ཡ། ཧྲྀ་དེ། ཧྲྀ་ད་ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཧྲྀདྦྷྱཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡེ་བྷྱཿ། ཧྲྀདྦྷྱཿ། ཧྲྀ་ད་ཡཱཏ། ཧྲྀ་དཿ། ཧྲྀ་ད་ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཧྲྀདྦྷྱཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡེ་བྷྱཿ། ཧྲྀདྦྷྱཿ། ཧྲྀ་ད་ཡ་སྱ། ཧྲྀ་དཿ། ཧྲྀ་ད་ཡ་ཡོཿ། ཧྲྀ་དོཿ། ཧྲྀ་ད་ཡཱ་ནཱཾ། ཧྲྀ་དཾ། ཧྲྀ་ད་ཡེ། ཧྲྀ་དི། ཧྲྀ་ད་ཡ་ཡོཿ། ཧྲྀ་དོཿ། ཧྲྀ་ད་ཡེ་ཥུ། ཧྲྀཏྶུ། ཧེ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧེ་ཧྲྀ་ད་ཡཽ། ཧེ་ཧྲྀ་ད་ཡཿ། ས་དྲྀ་ཤ་ཞེས་པ་འདིའི། སུའིའོ། །སྲྀཛ་མྲྀ་ཛ་ཡཛ་རཱཛ། བྷྲཱཛ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཥའོ་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞས་པ་ཥ་ཡིག་གི་ཌ་ཡིག་གོ །ཀྭིནའིའོ་ཞེས་པ་ཀུ་ཉིད་ཀྱི་ག་ཡིག་གོ །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །ས་དྲྀག །ས་དྲྀ་ཤཽ། ས་དྲྀ་ཤཿ། ས་དྲྀ་ཤཾ། ས་དྲ་ཤཽ། ས་དྲྀ་ཤཿ། ས་དྲྀ་ཤཱ། ས་དྲྀགུ་བྷྱཱཾ། ས་དྲྀགུ་བྷིཿ། ས་དྲྀ་ཤེ། ས་དྲྀགུ་བྷྱཱཾ། ས་དྲྀགུ་བྷྱཿ། ས་དྲྀ་ཤཿ། ས་དྲྀགུ་བྷྱཱཾ།
ས་དྲྀགུ་བྷྱཿ། ས་དྲྀ་ཤཿ། ས་དྲྀ་ཤོཿ། ས་དྲྀ་ཤཱཾ། ས་དྲྀ་ཤི། ས་དྲྀ་ཤོཿ། ས་དྲྀཀྵུ།

【汉语翻译】
扎巴达。嘿雅格拉巴多。嘿雅格拉巴达。巴达，这是指区分。埃擦拉奥。第一个等的阿擦拉奥。阿姆拉前一个。夏等之中，巴德是夏玛斯。赫陵布衫多衫扬瑙，这是指将巴达的巴德翻译于此。扬纳是指如布瑞夏般的区分方面。喀拉吉拉的擦绕。区分。巴达哈。巴多。巴达哈。巴当。巴多。巴丹。巴达哈。巴德纳。巴达。巴达比亚姆。巴德比亚姆。巴戴黑。巴德黑。巴达亚。巴德。巴达比亚姆。巴德比亚姆。巴德贝亚哈。巴德比亚哈。巴达达哈。巴达哈。巴达比亚姆。巴达比亚姆。巴德比亚哈。巴德斯亚。巴达哈。巴达约。巴多哈。巴达南。巴当。巴德。巴迪。巴达约哈。巴多哈。巴德修。巴苏。嘿巴达。嘿巴多。嘿巴达哈。赫利达亚，这是指区分。埃擦拉奥。第一个等的伊擦拉奥。阿姆拉前一个。夏等之中，巴德是夏玛斯赫利达布衫多衫扬瑙，这是赫利达亚的翻译赫利达。是指如布瑞夏般的区分方面。喀拉吉拉的擦绕。埃短音之后，普遍呼唤时不是达。区分。赫利达亚哈。赫利达约。赫利达亚哈。赫利达扬。赫利达约。赫利达扬。赫利达哈。赫利达因。赫利达。赫利达亚比亚姆。赫利比亚姆。赫利达耶黑。赫利德黑。赫利达亚亚。赫利德。赫利达亚比亚姆。赫利比亚姆。赫利达耶贝亚哈。赫利德比亚哈。赫利达亚特。赫利达哈。赫利达亚比亚姆。赫利比亚姆。赫利达耶贝亚哈。赫利德比亚哈。赫利达亚斯亚。赫利达哈。赫利达亚约哈。赫利多哈。赫利达亚南。赫利当。赫利达耶。赫利迪。赫利达亚约哈。赫利多哈。赫利达耶修。赫利苏。嘿赫利达亚。嘿赫利达约。嘿赫利达亚哈。萨德瑞夏，这是指。苏的。瑟瑞加姆瑞加亚加拉加。布拉加夏等的沙，是指沙本身。吉拉的加沙，是指沙字的达字。昆的，是指昆本身的嘎字。圆满时扬瑙，是指嘎字。喀拉吉拉的擦绕。昆也，是指沙本身。萨德瑞格。萨德瑞肖。萨德瑞夏哈。萨德瑞香。萨德拉肖。萨德瑞夏哈。萨德瑞夏。萨德瑞古比亚姆。萨德瑞古比黑。萨德瑞谢。萨德瑞古比亚姆。萨德瑞古比亚哈。萨德瑞夏哈。萨德瑞古比亚姆。
萨德瑞古比亚哈。萨德瑞夏哈。萨德瑞肖哈。萨德瑞香。萨德瑞希。萨德瑞肖哈。萨德瑞舒。

【英语翻译】
Zha pata. He bya ghra pa do. He bya ghra pa dah. Pada, this refers to distinguishing. Etsalao. Atsalao of the first ones. Amala the former one. Among sha etc., pada is shamas. Hring pushan doshan yang nao, this refers to translating pada's pada here. Yangna refers to the distinguishing aspect like vrisha. Khara jila's tsarao. Distinguishing. Padah. Pado. Padah. Padam. Pado. Padan. Padah. Padena. Pada. Pada bhyam. Padbhyam. Padaih. Padbhih. Padaya. Pade. Pada bhyam. Padbhyam. Pade bhyah. Padbhyah. Padatah. Padah. Pada bhyam. Padbhyam. Padbhyah. Patsya. Padah. Padayo. Padoh. Padanam. Padam. Pade. Padi. Padayoh. Padoh. Padeshu. Patsu. He pada. He pado. He padah. Hridaya, this refers to distinguishing. Etsalao. Itsalao of the first ones. Amala the former one. Among sha etc., pada is shamas hridapushan doshan yang nao, this is the translation of hridaya, hrida. Refers to the distinguishing aspect like vrisha. Khara jila's tsarao. After the short vowel e, when universally calling, it is not ta. Distinguishing. Hridayah. Hridayo. Hridayah. Hridayam. Hridayo. Hridayan. Hridah. Hridayina. Hrida. Hridaya bhyam. Hridbhyam. Hridaya ih. Hridbhih. Hridaya ya. Hride. Hridaya bhyam. Hridbhyam. Hridaya e bhyah. Hridbhyah. Hridaya at. Hridah. Hridaya bhyam. Hridbhyam. Hridaya e bhyah. Hridbhyah. Hridaya sya. Hridah. Hridaya yoh. Hridoh. Hridayanam. Hridam. Hridaye. Hridi. Hridaya yoh. Hridoh. Hridayeshu. Hritsu. He hridaya. He hridayo. He hridayah. Sadrisa, this refers to. Of su. Srijamrijayajaraja. Bhraja sha etc.'s sha, refers to sha itself. Jila's jasha, refers to the da letter of the sha letter. Of kwin, refers to the ga letter of kun itself. When complete, yangna, refers to the ga letter. Khara jila's tsarao. Kun also, refers to sha itself. Sadrig. Sadriso. Sadrisah. Sadrisam. Sadraso. Sadrisah. Sadrisa. Sadrigubhyam. Sadrigubhih. Sadrishe. Sadrigubhyam. Sadrigubhyah. Sadrisah. Sadrigubhyam.
Sadrigubhyah. Sadrisah. Sadrisoh. Sadrisam. Sadrisi. Sadrisoh. Sadrisu.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
 ཧེ་ས་དྲྀཀུ། ཧེ་ས་དྲྀ་ཤཽ། ཧེ་ས་དྲྀ་ཤཿ། དིཝ་ཞེས་པ་འདིའི། དིཝའི་ཨཽཏའོ་ཞེས་པ་ཝ་ཡིག་གི་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །དི་ཝའི་མཐའ་ལའང་ཨུཏའོ་ཞེས་པ་ཝ་ཡིག་གི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཡཎ་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཥ་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དྱཽཿ། དི་ཝཽ། དི་ཝཿ། དི་ཝཾ། དི་ཝཽ། དི་ཝཿ། དི་ཝཱ། དྱུ་བྷྱཱཾ། དྱུ་བྷིཿ། དེ་ཝེ། དྱུ་བྷྱཱཾ། དྱུ་བྷྱཿ། དི་ཝཿ། དྱུབྷྱཱཾ། དྱུབྷྱཿ། དི་ཝཿ། དིཝོཿ། དི་ཝཾ། དི་ཝི། དི་ཝོཿ། དྱུ་ཥུ། ཧེ་དྱཽ། ཧེ་དི་ཝཽ། ཧེ་དི་ཝཿ། མྲྀད་ཅེས་པ་འདིའི། སུའིའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །མྲྀད། མྲྀཏ། མྲྀ་དཽ། མྲྀ་དཿ། མྲྀ་དཾ། མྲྀ་དཽ། མྲྀ་དཿ། མྲྀ་དཱ། མྲྀདྦྷྱཱཾ། མྲྀདྦྷིཿ། མྲྀ་དི། མྲྀདྦྷྱཱཾ། མྲྀདྦྷྱཿ། མྲྀ་དཿ། མྲྀདྦྷྱཱཾ། མྲྀདྦྷྱཿ། མྲྀ་དཿ། མྲྀ་དོཿ། མྲྀ་དཱཾ། མྲྀ་དི། མྲྀ་དོཿ། མྲྀཏྶུ། ཧེ་མྲྀ་ཏ། ཧེ་མྲྀད། ཧེ་མྲྀ་དཽ། ཧེ་མྲྀ་དཿ། ཨབ་ཞེས་པ་འདིའི་དོན་མང་པོ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ལས་མང་པོའི་ཚིག་སྟེ། ཨཔྟྲྀ། སྭ་སྲྀ། ནཔྟྲྀ། ནཥྟྲྀ། ཀྵ་ཏྲྀ། ཧོ་ཏྲྀ། པོ་ཏྲྀ། པྲ་ཤཱསྟྲྀ་རྣམས་ཀྱིའི་ཞེས་པའི་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཨ་པའི་བྷ་ལའོ་ཞེས་པ་པ་ཡིག་གི་ད་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨཱ་པཿ། ཨདྦྷིཿ། ཨདྦྷྱཿ། ཨདྦྷྱཿ། ཨ་པཱཾ། ཨཔྶུ། སྐྱེས་པའི་རྟགས་ཅན་རྫོགས་སོ།། །།ཁ་ཊྭཱ་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་བཞིན་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང༌། དཱི་ཨཱཔ་དག་གི་རིང་པོ་ལས་སོ་ཞེས་པས་སུ་དབྱིའོ། །ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤཱིའོ་ཞེས་པ་ཤཱི་འབྱུང་ངོ༌། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨངའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཨམ྄ ལ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །ཊ་ལའང་ཨཱ་པའིའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེ་ཙའི་ཨ་ཡ་ཨ་ཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ང་ཡིག་ཕྱིས་པ་རྣམས་ལ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཨཱ་པ་ལས་ཡཱཊའོ་ཞེས་པ་ཡཱཊའོ། །ཨེཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཻ་ཉིད་དོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལས་ནུཊའོ། །དེ་ལ་ངེའི་ཨཱམའོ་ཞེས་པ་ཨཱམ་འབྱུང་ངོ༌། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པའི་སུ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཏ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །ས་ས་ཛུ་ཥའི་རུའོ་ཞེས་པ་རུ་ཉིད་དོ། །ཨཏ་ལས་རུའི་ཧ་ཤ་ལའང་ངོ་ཞེས་པ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་
གཅད་པའོ། །ཁ་ཊྭཱ། ཁ་ཊྭཱེ། ཁ་ཊྭཱཿ། ཁ་ཊྭཱཾ། ཁ་ཊྭཱེ། ཁ་ཊྭཱཿ། ཁ་ཊྭཱ་ཡཱ། ཁ་ཊྭཱེ་ན། ཁ་ཊྭཱ་བྷྱཱཾ། ཁ་ཊྭཱ་བྷིཿ། ཁ་ཊྭཱ་ཡཻ། ཁ་ཊྭཱ་བྷྱཱཾ། ཁ

【汉语翻译】
嘿萨德热库。嘿萨德热秀。嘿萨德热夏。名为迪瓦的这个。迪瓦的奥陶，是瓦字的奥本身。伊卡的亚纳阿擦拉奥。迪瓦的结尾也是乌陶，是瓦字的乌本身。转换为亚纳。库拉也是，是沙本身。区分开来。迪友。迪沃。迪瓦。迪旺。迪沃。迪瓦。迪瓦。迪友比亚姆。迪友比黑。德威。迪友比亚姆。迪友比亚哈。迪瓦哈。迪友比亚姆。迪友比亚哈。迪瓦哈。迪沃哈。迪旺。迪维。迪沃哈。迪友舒。嘿迪友。嘿迪沃。嘿迪瓦哈。名为姆日德的这个。苏伊奥。完成时也是纳奥。卡尔拉格里的擦拉奥。区分开来。姆日德。姆日达。姆日多。姆日达哈。姆日当。姆日多。姆日达哈。姆日达。姆日德比亚姆。姆日德比黑。姆日迪。姆日德比亚姆。姆日德比亚哈。姆日达哈。姆日德比亚姆。姆日德比亚哈。姆日达哈。姆日多哈。姆日当。姆日迪。姆日多哈。姆日特苏。嘿姆日达。嘿姆日德。嘿姆日多。嘿姆日达哈。名为阿布的这个，意思是很多显现，是很多词语。阿布德热。斯瓦斯热。纳布德热。纳西德热。希阿德热。霍德热。波德热。扎夏斯德热等词语的长的本身。阿巴的巴拉奥，是巴字的达字。区分开来。阿巴哈。阿德比黑。阿德比亚哈。阿德比亚哈。阿邦。阿布苏。阳性符号完成。卡特瓦，这个词的苏等像之前一样去除后。迪阿巴等的长的是索，因此苏迪伊奥。阿巴的奥陶的夏伊奥，意思是夏伊出现。阿的阿达昂奥，意思是埃本身。第一个的阿擦拉奥，意思是长的本身。阿姆是之前的本身。达也是阿巴伊奥，意思是埃本身。埃擦的阿亚阿瓦阿亚阿瓦奥。去除我字的那些，在另一边阿巴的亚特奥，意思是亚特奥。埃擦拉奥，意思是埃本身。阿卡的长的阿卡拉奥。短的阿巴的努特奥。那个的埃阿莫奥，意思是阿姆出现。阿卡的长的阿卡拉奥。普遍呼唤的苏拉奥，意思是埃本身。埃昂短的不是达的普遍呼唤拉奥，意思是苏迪伊奥。萨萨久夏的如奥，意思是如本身。阿达的如的哈夏拉昂奥，意思是符号的意思。区分开来。卡特瓦。卡特威。卡特瓦哈。卡特旺。卡特威。卡特瓦哈。卡特瓦亚。卡特瓦耶纳。卡特瓦比亚姆。卡特瓦比黑。卡特瓦耶伊。卡特瓦比亚姆。卡

【英语翻译】
He sa dṛku. He sa dṛśo. He sa dṛśaḥ. This is called Diva. Diva's Autao is the Au of the letter Va itself. Ika's yana aca lao. Diva's end is also Utao, which is the U of the letter Va itself. Transformed into yana. Kula also means Ṣa itself. To be distinguished. Dyauḥ. Divo. Divaḥ. Divaṃ. Divo. Divaḥ. Divā. Dyu-bhyām. Dyu-bhiḥ. Deve. Dyu-bhyām. Dyu-bhyaḥ. Divaḥ. Dyu-bhyām. Dyu-bhyaḥ. Divaḥ. Divoḥ. Divaṃ. Divi. Divoḥ. Dyu-ṣu. He dyau. He divo. He divaḥ. This is called Mṛd. Suio. Also in completion, Nao. Kharla's ghri's cara'o. To be distinguished. Mṛd. Mṛt. Mṛdau. Mṛdaḥ. Mṛdaṃ. Mṛdau. Mṛdaḥ. Mṛdā. Mṛd-bhyām. Mṛd-bhiḥ. Mṛdi. Mṛd-bhyām. Mṛd-bhyaḥ. Mṛdaḥ. Mṛd-bhyām. Mṛd-bhyaḥ. Mṛdaḥ. Mṛdoḥ. Mṛdāṃ. Mṛdi. Mṛdoḥ. Mṛt-su. He mṛt. He mṛd. He mṛdau. He mṛdaḥ. This is called Ab, which means many manifestations, and is a word for many. Aptṛ. Svasṛ. Naptṛ. Naṣṭṛ. Ṣatṛ. Hotṛ. Potṛ. Praśāstṛ, etc., are long in themselves. Aba's Bhalo is the Da of the letter Pa. To be distinguished. Āpaḥ. Ad-bhiḥ. Ad-bhyaḥ. Ad-bhyaḥ. Apāṃ. Ap-su. The masculine sign is complete. Khaṭvā, after removing Su, etc., from this word as before. Dī Āpa, etc., are long, so Su-dyio. Āpa's Autao's Śīo means Śī appears. A's Ata Angao means E itself. The first Acala'o means long itself. Am is the same as before. Ṭa is also Āpaio, which means E itself. Aca's Aya Ava Āya Āvao. For those who have removed the letter Nga, on the other side, Āpa's Yāṭo means Yāṭo. Eca Lao means Ḍai itself. Aka's long Akalao. Short Āpa's Nuṭo. That's Ḍe's Āmao means Ām appears. Aka's long Akalao. The universally calling Sulao means E itself. Ḍeang short, not Da's universal calling Lao means Su-dyio. Sasa-juṣa's Ruo means Ru itself. Ata's Ru's Haśala Ango means the meaning of the symbol. To be distinguished. Khaṭvā. Khaṭve. Khaṭvāḥ. Khaṭvāṃ. Khaṭve. Khaṭvāḥ. Khaṭvayā. Khaṭvena. Khaṭvā-bhyām. Khaṭvā-bhiḥ. Khaṭvāyai. Khaṭvā-bhyām.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
་ཊྭཱ་བྷྱཿ། ཁ་ཊྭཱ་ཡཱཿ། ཁ་ཊྭཱ་བྷྱཱཾ། ཁ་ཊྭཱ་བྷྱཿ། ཁ་ཊྭཱ་ཡཱཿ། ཁ་ཊྭཱ་ཡོཿ། ཁ་ཊྭཱ་ནཱཾ། ཁ་ཊྭཱ་ཡཱཾ། ཁ་ཊྭཱ་ཡོཿ། ཁ་ཊྭཱ་སུ། ཧེ་ཁ་ཊྭཱེ། ཧེ་ཁ་ཊྭཱེ། ཧེ་ཁ་ཊྭཱཿ། དེ་ལྟར། ཤཱ་ལཱ། ཤཱ་ལེ། ཤཱ་ལཱཿ། ཀུམཱ་རཱི་ཞེས་པ་འདིའི། ངི་ཨཱཔའི་རིང་པོ་ལས་སོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །ཨི་ཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨམ་ལས་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ་ཞེས་པའོ། །ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་ཀྱང་ཨཊའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་ང་ཡིག་ཕྱིས་པ་རྣམས་ལ་སྔོན་དུ་ཨཊའོ། །ཨེཙ་ལ་ཞེས་པ་ཨཻ་ཉིད་དོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །བུད་མེད་ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནུཊའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎ་ཚིག་གཅིག་ལའོ། །ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ་ཞེས་པ་ངིའི་ཨཱམ་དུ་འགྱུར་རོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པ་ཁ་ཉིད་དོ། །ངི་ཨུངའིའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ཐུང་ངུ་ཉིད་དོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཏ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཀུ་མཱརཱི། ཀུ་མཱརྻཽ། ཀུ་མཱརྻཿ། ཀུ་མཱ་རཱ། ཀུ་མཱརྻཽ། ཀུ་མཱ་རཱིཿ། ཀུ་མཱརྻཱ། ཀུ་མཱ་རི་བྷྱཱཾ། ཀུ་མཱ་རཱི་བྷིཿ། ཀུ་མཱརྻཻ། ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱཱཾ། ཀུ་མཱ་རི་བྷྱཿ། ཀུ་མཱརྻཿ། ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱཱཾ། ཀུ་མཱ་རཱི་བྷྱཿ། ཀུ་མཱརྻཿ། ཀུ་མཱརྻོཿ། ཀུ་མཱ་རཱི་ཎཱཾ། ཀུ་མརྻཾ། ཀུ་མཱརྻོཿ། ཀུ་མཱ་རི་ཥུ། ཧེ་ཀུ་མཱ་རཱི། ཧེ་ཀུ་མཱརྻཽ། ཧེ་ཀུ་མཱརྻཿ། དེ་ལྟར། ན་འདི། ན་དྱཽ། ན་དྱཿ། བདྷཱུ་ཞེས་པ་འདིའི། སུའི་རུ་ཉིད་དེ། རྣམ་པར་གཅད་པ་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨཱི་ཨཱུ་ལས་ཀྱང་ཨཏའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །བུད་མེད་ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་སོ་ཞེས་པ་ནུཊའོ། །ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལངི་ཨཱུའི་ཞེས་པ་ཐུང་ངུའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཏ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བ་དྷཱུཿ། བདྷྭཽ། བདྷྭཿ། བདྷྭཾ། བདྷྭཽ། བ་དྷཱུཿ། བ་དྷྭཱ། བ་དྷཱུ་བྷྱཱཾ། བ་དྷཱུ་བྷིཿ། བ་དྷྭཻ། བ་དྷཱུ་བྷྱཱཾ། བ་དྷཱུ་བྷྱཿ། བ་དྷྭཱཿ། བ་དྷཱུ་བྷྱཱཾ། བ་དྷཱུ་བྷྱཿ། བ་དྷྭཿ། བ་དྷྭོཿ། བ་དྷཱུ་ནཱེ། བ་དྷྭི། བ་དྷྭིཿ། བ་དྷྭོཿ། བ་དྷཱུ་ཥུ། ཧེ་བ་དྷཱུ། ཧེ་བ་དྷཽ། ཧེ་བ་དྷྭཿ། དེ་ལྟར། ཀ་དྲྭུ། ཀ་དྲྭཿ། ཤྲཱི་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ།།
ཤྣུ་བྱིངས་བྷཱུ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱི་ཨཱུ་དག་གི་ཨི་ཡ་ཨུཝ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཨི་ཡ་རུ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ཨི་ཨ་ཨུཝའི་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ཨཊ་ཡང་ནའོ། །ཨེཙ་ལའ

【汉语翻译】
卡吒毗耶ḥ！卡吒耶ḥ！卡吒毗央！卡吒毗耶ḥ！卡吒耶ḥ！卡吒瑜ḥ！卡吒南！卡吒央！卡吒瑜ḥ！卡吒苏！嘿卡吒！嘿卡吒！嘿卡吒ḥ！ 像那样。夏拉。夏列。夏拉ḥ！ 叫做童女的这个。从尼阿巴的长音来说，是苏宜哦。伊迦的亚那阿匝拉哦，是变成亚那。阿姆是之前的。最初的那些的阿匝拉哦。从伊乌等来说，阿吒哦，是对那些擦除彼方的我字者，之前是阿吒哦。埃匝拉，就是埃本身。阿迦的长音是阿迦拉哦。从妇女伊乌等来说，是努吒哦。从rașa来说，乃的ṇa是一个词。尼的阿姆是那个哦，是变成尼的阿姆。阿迦的长音是阿迦拉哦。从古来说也是，就是卡本身。尼翁埃哦。普遍呼唤哦，就是短音本身。从埃短音来说，不是它的普遍呼唤哦。是分别。童女。童女呦。童女ḥ！童女啊。童女呦。童女ḥ！童女雅。童女毗央。童女毗ḥ！童女耶。童女毗央。童女毗耶ḥ！童女ḥ！童女毗央。童女毗耶ḥ！童女ḥ！童女呦ḥ！童女南。童女央。童女呦ḥ！童女秀。嘿童女！嘿童女呦！嘿童女ḥ！ 像那样。那这个。那迪呦。那迪ḥ！ 叫做新娘的这个。苏的如本身，是分别哦。伊迦的亚那阿匝拉哦。阿姆是之前的。最初的那些的阿匝拉哦。从伊乌等来说，阿吒哦。埃匝拉哦。阿迦的长音是阿迦拉哦。从妇女伊乌等来说，是努吒哦。尼的阿姆是那个哦。阿迦的长音是阿迦拉哦。从古来说也是哦。普遍呼唤朗尼乌的，是短音哦。从埃短音来说，不是它的普遍呼唤哦。是分别哦。瓦度ḥ！瓦度呦！瓦度ḥ！瓦度央！瓦度呦！瓦度ḥ！瓦度啊！瓦度毗央！瓦度毗ḥ！瓦度埃！瓦度毗央！瓦度毗耶ḥ！瓦度啊ḥ！瓦度毗央！瓦度毗耶ḥ！瓦度ḥ！瓦度呦ḥ！瓦度内。瓦度伊。瓦度伊ḥ！瓦度呦ḥ！瓦度秀。嘿瓦度！嘿瓦度呦！嘿瓦度ḥ！ 像那样。嘎扎汝。嘎扎ḥ！ 叫做吉祥的这个，是分别哦。！
殊词干bhū等的伊乌等的伊亚乌瓦等哦，是变成伊亚哦。那个伊阿乌瓦的也是哦，是之前阿吒也是哦。埃匝拉

【英语翻译】
Khaṭvābhyaḥ! Khaṭvāyāḥ! Khaṭvābhyāṃ! Khaṭvābhyaḥ! Khaṭvāyāḥ! Khaṭvāyoḥ! Khaṭvānāṃ! Khaṭvāyāṃ! Khaṭvāyoḥ! Khaṭvāsu! He khaṭve! He khaṭve! He khaṭvāḥ! Like that. Śālā. Śāle. Śālāḥ! This is called Kumārī. From the long sound of ṅī āpa, it is suyi o. Īka's yaṇa acala o, is transformed into yaṇa. Am is before. The first ones are acala o. From ī ū etc., aṭa o, is aṭa before those who erase the letter ṅa on the other side. Ecala, is ai itself. The long sound of aka is akala o. From women ī ū etc., it is nuṭ o. From raṣa, nai's ṇa is one word. Ṅi's ām is that o, it becomes ṅi's ām. The long sound of aka is akala o. From ku also, it is ka itself. Ṅī uṅai o. Universally calling o, is the short sound itself. From e short sound, it is not its universal calling o. It is separation. Kumārī. Kumāryau. Kumāryaḥ! Kumārā. Kumāryau. Kumārīḥ! Kumāryā. Kumāribhyāṃ. Kumārībhiḥ! Kumāryai. Kumārībhyāṃ. Kumāribhyaḥ! Kumāryaḥ! Kumārībhyāṃ. Kumārībhyaḥ! Kumāryaḥ! Kumāryoḥ! Kumārīṇāṃ. Kumāryaṃ. Kumāryoḥ! Kumārīṣu. He kumārī! He kumāryau! He kumāryaḥ! Like that. That na. Nadyau. Nadyaḥ! This is called Vadhū. Su's ru itself, is separation o. Īka's yaṇa acala o. Am is before. The first ones are acala o. From ī ū etc., aṭa o. Ecala o. The long sound of aka is akala o. From women ī ū etc., it is nuṭ o. Ṅi's ām is that o. The long sound of aka is akala o. From ku also o. Universally calling ṅi ū's, is the short sound o. From e short sound, it is not its universal calling o. It is separation o. Vadhūḥ! Vadhvau. Vadhvaḥ! Vadhvaṃ. Vadhvau. Vadhūḥ! Vadhvā. Vadhūbhyāṃ. Vadhūbhiḥ! Vadhvai. Vadhūbhyāṃ. Vadhūbhyaḥ! Vadhvāḥ! Vadhūbhyāṃ. Vadhūbhyaḥ! Vadhvaḥ! Vadhvoḥ! Vadhūnāṃ. Vadhvi. Vadhviḥ! Vadhvoḥ! Vadhūṣu. He vadhū! He vadhvau! He vadhvaḥ! Like that. Kadru. Kadraḥ! This is called Śrī, it is separation o.!
The ī ū etc. of the śnu stem bhū etc. are ī ya uva etc., it is transformed into ī ya o. That ī a uva's also o, is aṭa also before o. Ecala

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །དེ་ཨི་ཡ་ཨུཝའི་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ནུཊ་ཡང་ནའོ། །ཚིག་གཅིག་ལ་རཱཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཤྲཱིཿ། ཤྲི་ཡཽ། ཤྲི་ཡཿ། ཤྲི་ཡཾ། ཤྲི་ཡཽ། ཤྲི་ཡཿ། ཤྲི་ཡཱ། ཤྲཱི་བྷྱཱཾ། ཤྲི་བྷིཿ། ཤྲི་ཡཻ། ཤྲི་ཡེ། ཤྲི་བྷྱཱཾ། ཤྲཱི་བྷྱཿ། ཤྲི་ཡཱཿ། ཤྲི་ཡཿ། ཤྲཱི་བྷྱཱཾ། ཤཱི་བྷྱཿ། ཤྲི་ཡཿ། ཤྲི་ཡཱཿ། ཤྲི་ཡོཿ། ཤྲཱི་ནཱཾ། ཤྲི་ཡཱཾ། ཤྲི་ཡཱཾ། ཤྲི་ཡི། ཤྲི་ཡོཿ། ཤྲཱི་ཥུ། ཧེ་ཤྲཱིཿ། ཧེ་ཤྲི་ཡཽ། ཧེ་ཤྲཱི་ཡཿ། དེ་ལྟར། སྟྲཱི། སྟྲི་ཡཽ། སྟྲི་ཡཿ། སུ་དྷཱི་ཞེས་པ་འདིའི་ཤྲཱིའི་སྒྲ་བཞིན་ནོ། །སུ་དྷཱིཿ། སུདྷི་ཡཽ། སུ་དྷི་ཡཿ། སུ་དྷི་ཡཾ། སུ་དྷི་ཡཽ། སུ་དྷི་ཡཿ། བྷྲཱུ་ཞེས་ལ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཤྣུ་བྱིངས་བྷྲཱུ་རྣམས་ཀྱི་ཨིཡ་ཨུཝ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཨུ་ཝརུ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་ཨི་ཡ་ཨུཝའི་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ཨཊ་ཡང་ནའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །དེ་ཨིཡ་ཨུ་ཝའི་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ནུཊ་ཡང་ནའོ། །ཚིག་གཅིག་ལ་ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །དེ་ལ་ངིའི་ཨཱམའོ། །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྷཱུཿ། བྷྲུ་ཝཽ། བྷྲུ་ཝཿ། བྷྲུ་ཝཾ། བྷྲུ་ཝཽ། བྷྲུ་ཝཿ། བྷྲུ་ཝཱ། བྷྲཱུ་བྷྱཱཾ། བྷྲཱུ་བྷིཿ། བྷྲུ་ཝཻ། བྷྲུ་ཝེ། བྷྲཱུ་བྷྱཱཾ། བྷྲཱུ་བྷྱཿ། བྷྲུ་ཝཱཿ། བྷྲུ་ཝཿ། བྷྲཱུ་བྷྱཱཾ། བྷྲཱུ་བྷྱཿ། བྷྲུ་ཝཱཿ། བྷྲུ་ཝ། བྷྲུ་ཝོཿ། བྷྲཱུ་ཎཾ། བྷྲུ་ཝཱཾ། བྷྲུ་ཝཱཾ། བྷྲུ་ཝི། བྷྲུ་ཝོཿ། བྷྲཱུ་ཥུ། ཧེ་བྷྲཱུཿ། ཧེ་བྷྲུ་ཝཽ། ཧེ་བྷྲུ་ཝཿ། འདི་ལྟར། བྷུཿ། བྷུ་ཝཽ། བྷུ་ཝཿ། སྭ་ཡཾ་བྷུའི་སྒྲ་ནི་བྷྲཱུའི་སྒྲ་བཞིན་ནོ། །ཀཱི་ལཱ་ལ་བཱ་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨཱཏའིའོ་ཞེས་པ་ཨཱ་ཡིག་གི་དབྱིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཀཱི་ལཱ་ལ་པཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཽ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཾ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཽ། ཀཱི་ལཱལ་པཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ། ཀཱི་ལཱ་ལཔཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ་བྷཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པེ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པ་བྷྱཾཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ་བྷྱཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པོཿ། ཀཱི་ལཱ་
ལ་པཾ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པི། ཀཱི་ལཱ་ལ་པོཿ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱ་སུ། ཧེ་ཀཱི་ལཱ་ལཔཱཿ། ཧེ་ཀཱི་ལཱ་ལ་པཽ། ཧེ་ཀཱི་ལཱ་ལ་པཱཿ། འདི་ལྟར་སྐྱེས་པ་དང་མ་ནིང་གི་སུབ་ལ་ཐུང་ངུ་ཉིད་ནི་ཐམས་ཅད་དུ་ཀུ་ལའི་སྒྲ་བཞིན་ཏེ། ཀཱི་ལཱ་ལ་པཾ། གྲ

【汉语翻译】
哦！阿噶的长音是阿噶拉。那是伊亚、乌瓦的也诺，说是努特也诺。一个词中，拉夏的纳变为纳。恩伊的阿姆在那里。阿噶的长音是阿噶拉。也说是库拉。是种种区分。室利。（藏文：ཤྲཱིཿ，梵文天城体：श्रीः，梵文罗马拟音：Śrīḥ，汉语字面意思：吉祥）。室利尧。室利亚。室利央。室利尧。室利亚。室利亚。室利比亚姆。室利比。室利耶。室利耶。室利比亚姆。室利比亚。室利亚。室利亚。室利比亚姆。室利比亚。室利亚。室利亚。室利约。室利南。室利央。室利央。室利伊。室利约。室利秀。嘿室利。嘿室利尧。嘿室利亚。像那样。丝德利。丝德利尧。丝德利亚。苏提，这个词如同室利的语音。苏提。苏提尧。苏提亚。苏提央。苏提尧。苏提亚。布茹，这个词是种种区分。须努词干布茹等的伊亚、乌瓦等，乌瓦如转变。那是伊亚、乌瓦的也诺，说是之前阿特也诺。是埃查拉。阿噶的阿噶是长音。那是伊亚、乌瓦的也诺，说是努特也诺。一个词中，拉夏的纳变为纳。在那里是恩伊的阿姆。阿噶的阿噶是长音。是种种区分。布。（藏文：བྷཱུཿ，梵文天城体：भूः，梵文罗马拟音：Bhūḥ，汉语字面意思：地）。布茹沃。布茹瓦。布茹旺。布茹沃。布茹瓦。布茹瓦。布茹比亚姆。布茹比。布茹外。布茹维。布茹比亚姆。布茹比亚。布茹瓦。布茹瓦。布茹比亚姆。布茹比亚。布茹瓦。布茹瓦。布茹沃。布茹南。布茹旺。布茹旺。布茹维。布茹沃。布茹秀。嘿布茹。嘿布茹沃。嘿布茹瓦。像这样。布。（藏文：བྷུཿ，梵文天城体：भुः，梵文罗马拟音：Bhuḥ，汉语字面意思：有）。布沃。布瓦。萨扬布的语音如同布茹的语音。吉拉拉瓦，这个词是种种区分。是埃查拉。最初等的阿查拉。阿姆在前面。夏斯等最初有阿查的那些，说是阿特的，是阿字母的分音。是种种区分。吉拉拉帕。（藏文：ཀཱི་ལཱ་ལ་པཿ，梵文天城体：कीलालपः，梵文罗马拟音：Kīlālapah，汉语字面意思：饮血者）。吉拉拉波。吉拉拉帕。吉拉拉旁。吉拉拉波。吉拉拉帕。吉拉拉帕。吉拉拉帕比亚姆。吉拉拉帕比。吉拉拉佩。吉拉拉帕比亚姆。吉拉拉帕比亚。吉拉拉帕。吉拉拉帕比亚姆。吉拉拉帕比亚。吉拉拉帕。吉拉拉波。吉拉拉旁。吉拉拉皮。吉拉拉波。吉拉拉帕苏。嘿吉拉拉帕。嘿吉拉拉波。嘿吉拉拉帕。像这样，男性和中性的苏布中，短音本身在一切中都如同库拉的语音，吉拉拉旁。等

【英语翻译】
O! The long sound of Aka is Akala. That is Iya, Uva's also no, saying Nut also no. In one word, the Na of Rasha changes to Na. The Am of Ngi is there. The long sound of Aka is Akala. It is also said to be Kula. It is a distinction of various kinds. Śrīḥ. (Tibetan: ཤྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: श्रीः, Sanskrit Romanization: Śrīḥ, Chinese literal meaning: auspicious). Śrīyau. Śrīyah. Śrīyaṃ. Śrīyau. Śrīyah. Śrīyā. Śrībhyāṃ. Śrībhiḥ. Śrīyai. Śrīye. Śrībhyāṃ. Śrībhyaḥ. Śrīyāḥ. Śrīyaḥ. Śrībhyāṃ. Śrībhyaḥ. Śrīyaḥ. Śrīyāḥ. Śrīyoḥ. Śrīnāṃ. Śrīyāṃ. Śrīyāṃ. Śrīyi. Śrīyoḥ. Śrīṣu. He Śrīḥ. He Śrīyau. He Śrīyah. Like that. Strī. Striyau. Striyah. Sudhī, this word is like the sound of Śrī. Sudhīḥ. Sudhiyau. Sudhiyah. Sudhiyaṃ. Sudhiyau. Sudhiyah. Bhrū, this word is a distinction of various kinds. The Iya, Uva, etc. of Śnu stems Bhrū, etc., Uvaru transformation. That is Iya, Uva's also no, saying before Aṭ also no. It is Ecala. The Aka of Aka is a long sound. That is Iya, Uva's also no, saying Nut also no. In one word, the Na of Rasha changes to Na. There is the Am of Ngi. The Aka of Aka is a long sound. It is a distinction of various kinds. Bhūḥ. (Tibetan: བྷཱུཿ, Sanskrit Devanagari: भूः, Sanskrit Romanization: Bhūḥ, Chinese literal meaning: earth). Bhrūvau. Bhrūvaḥ. Bhrūvaṃ. Bhrūvau. Bhrūvaḥ. Bhrūvā. Bhrūbhyāṃ. Bhrūbhiḥ. Bhrūvai. Bhrūve. Bhrūbhyāṃ. Bhrūbhyaḥ. Bhrūvāḥ. Bhrūvaḥ. Bhrūbhyāṃ. Bhrūbhyaḥ. Bhrūvāḥ. Bhrūva. Bhrūvoḥ. Bhrūṇāṃ. Bhrūvāṃ. Bhrūvāṃ. Bhrūvi. Bhrūvoḥ. Bhrūṣu. He Bhrūḥ. He Bhrūvau. He Bhrūvaḥ. Like this. Bhuḥ. (Tibetan: བྷུཿ, Sanskrit Devanagari: भुः, Sanskrit Romanization: Bhuḥ, Chinese literal meaning: being). Bhuvau. Bhuvaḥ. The sound of Svayaṃbhu is like the sound of Bhrū. Kīlālavā, this word is a distinction of various kinds. It is Ecala. The Acala of the first, etc. Am is in front. Those with Acat first, such as Śas, etc., saying Āta'i, it is the division of the letter Ā. It is a distinction of various kinds. Kīlālapah. (Tibetan: ཀཱི་ལཱ་ལ་པཿ, Sanskrit Devanagari: कीलालपः, Sanskrit Romanization: Kīlālapah, Chinese literal meaning: blood drinker). Kīlālapau. Kīlālapāḥ. Kīlālapaṃ. Kīlālapau. Kīlālapah. Kīlālapā. Kīlālapābhyāṃ. Kīlālapābhiḥ. Kīlālape. Kīlālapābhyāṃ. Kīlālapābhyam. Kīlālapah. Kīlālapābhyāṃ. Kīlālapābhyaḥ. Kīlālapah. Kīlālapoḥ. Kīlāla
paṃ. Kīlālapi. Kīlālapoḥ. Kīlālapāsu. He Kīlālapāḥ. He Kīlālapau. He Kīlālapāḥ. Like this, in the Sub of masculine and neuter, the short sound itself is like the sound of Kula in everything, Kīlālapaṃ. Etc.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ཱ་མ་ཎཱི་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྱེད་པ་པོ་གྲངས་མེད་པ་ལས་སུ་དྷཱི་མ་ཡིན་པའི་ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་ཞེས་པ་ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ནཱི་ལས་སོ་ཞེས་པ་ངི་ཨཱམ་དུ་འགྱུར་རོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །གྲཱ་མ་ཎཱི། གྲཱ་མ་ཎྱཽ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཾ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱ། གྲཱ་མ་ནཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷིཿ། གྲཱ་མཎྱེ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་ཥུ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎཱིཿ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཽ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཿ། འདི་ལྟར་སྐྱེས་པ་ལ་སྟེ། མ་ནིང་ལས་སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་ཞེས་པ་ལ་ཐུང་ངུ་ཉིད་དེ། གྲཱ་མ་ཎི། ཐམས་ཅད་དུ་ཝཱ་རིའི་སྒྲ་དང་མཐུན་ནོ། །འདི་སྟར། སེ་ནཱ་ནཱིཿ། སེ་ནཱ་ནྱཽ། །སེ་ནཱ་ནྱཿ། ན་ཁ་ལཱུ་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྱེད་པ་པོ་གྲངས་མེད་པ་ལས་སུ་དྷཱི་མ་ཡིན་པའི་ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་ཞེས་པ་ཡཎ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ན་ཁ་ལྭུཿ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུཾ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭཱ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷིཿ། ན་ཁ་ལྭེ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལྭཱཾ། ན་ཁ་ལྭི། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལཱུ་ཥུ། ཧེ་ན་ཁ་ལཱུ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཽ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཿ། །འདི་ལྟར་སྐྱེས་པ་སྟེ། མ་ནིང་གི་སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་ཞེས་པ་ཐུང་ངུ་ཉིད་དེ། ཐམས་ཅད་དུ་བསྟུའི་སྒྲ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར། ཁ་ལ་པཱུཿ། ཁ་ལ་པཱཽ། ཁ་ལ་པྭཿ། གཏི་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཛས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །བུད་མེད་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཨེ་ཉིད་དོ། ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཨཻ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་ཀྱང་ཨཱཊའོ་ཞེས་པ་ཨཱཊའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ་ཞེས་སྔོན་དུ་ཨཱཊ་བྱས་པ་རྣམས་ལ་ངའི་ཨཱམ་དུ་འགྱུར་རོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ། ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་
ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ང་སི་ངས་དག་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨེངའི་ཨཏའང་ངོ༌། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཏ་ཨུཏའི་ཨེངའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཏ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །རྣམ

【汉语翻译】
名为“གྲཱ་མ་ཎཱི་”的这个的分别。作者无数，其中非智者的“ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་”变为“ཡཎ”。“ནཱི་ལས་སོ་”变为“ངི་ཨཱམ་”。“ཀུ་ལས་ཀྱང་”之意。分别。གྲཱ་མ་ཎཱི། གྲཱ་མ་ཎྱཽ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཾ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱ། གྲཱ་མ་ནཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷིཿ། གྲཱ་མཎྱེ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་ཥུ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎཱིཿ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཽ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཿ། 就像这样用于男性。中性词中，“སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་”意为短小。གྲཱ་མ་ཎི། 在所有情况下都与“ཝཱ་རིའི་”的声音一致。比如这样：སེ་ནཱ་ནཱིཿ། སེ་ནཱ་ནྱཽ། སེ་ནཱ་ནྱཿ། 名为“ན་ཁ་ལཱུ་”的这个的分别。作者无数，其中非智者的“ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་”变为“ཡཎ”。“ཀུ་ལས་ཀྱང་”之意。分别。ན་ཁ་ལྭུཿ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུཾ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭཱ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷིཿ། ན་ཁ་ལྭེ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལྭཱཾ། ན་ཁ་ལྭི། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལཱུ་ཥུ། ཧེ་ན་ཁ་ལཱུ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཽ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཿ། 就像这样用于男性。中性词的“སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་”意为短小。在所有情况下都像“བསྟུའི་”的声音一样。比如这样：ཁ་ལ་པཱུཿ། ཁ་ལ་པཱཽ། ཁ་ལ་པྭཿ། 名为“གཏི་”的这个的分别。第一个是“ཨཙ་ལའོ”。“ཛས་ལའོ་”就是“ཨ་”。“ཨེཙའི་”是“ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ”。“ཨམ་”是之前的。“ཨིཀའི་”是“ཡཎ་ཨཙ་ལའོ”。在女性方面，在“ནའོ་”的方向上就是“ཨེ་”。“ཨིཀའི་”是“ཡཎ་ཨཙ་ལའོ”。对于不是“ཨཻ་”的情况，从“ཨཱི་ཨཱུ་”等中“ཨཱཊའོ་”就是“ཨཱཊའོ”。“ཨེཙ་ལའོ”。“ཨཀའི་”长音是“ཨཀ་ལའོ”。“ངིའི་”是“ཨཱམ་དེ་ལའོ་”，意思是先前做了“ཨཱཊ་”的那些会变成“ངའི་ཨཱམ་”。“ཨཀའི་”长音是“ཨཀ་ལའོ”。在“ཨེ་”的方向上，“ཨེཙའི་”是“ཨ་ཡ་ཨཝ་
ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ”。在“ང་སི་ངས་”等之中。从短音“ཨཱ་པ་”中产生“ནུཊའོ”。在“ནཱམ་”中，不是“ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་”等。“ཨེངའི་”是“ཨཏའང་ངོ༌”。“ཀུ་ལས་ཀྱང་”之意。在所有呼唤中，“ཨིཏ་ཨུཏའི་”是“ཨེངའོ”。在不是从短音开始的“ཨེང་”的呼唤中。分别。

【英语翻译】
This is the separation of what is called "གྲཱ་མ་ཎཱི་". From countless authors, the non-wise "ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་" is transformed into "ཡཎ". "ནཱི་ལས་སོ་" becomes "ངི་ཨཱམ་". Meaning "ཀུ་ལས་ཀྱང་". Separation. གྲཱ་མ་ཎཱི། གྲཱ་མ་ཎྱཽ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཾ། གྲཱ་མཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱ། གྲཱ་མ་ནཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷིཿ། གྲཱ་མཎྱེ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎཱི་བྷྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཿ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎྱཱཾ། གྲཱ་མ་ཎྱོཿ། གྲཱ་མ་ཎཱི་ཥུ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎཱིཿ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཽ། ཧེ་གྲཱ་མ་ཎྱཿ། It is like this for the masculine. In the neuter, "སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་" means short. གྲཱ་མ་ཎི། In all cases, it agrees with the sound of "ཝཱ་རིའི་". For example: སེ་ནཱ་ནཱིཿ། སེ་ནཱ་ནྱཽ། སེ་ནཱ་ནྱཿ། This is the separation of what is called "ན་ཁ་ལཱུ་". From countless authors, the non-wise "ཨུའིའང་སུཔ་ལའོ་" is transformed into "ཡཎ". Meaning "ཀུ་ལས་ཀྱང་". Separation. ན་ཁ་ལྭུཿ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུཾ། ན་ཁ་ལྭཽ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭཱ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷིཿ། ན་ཁ་ལྭེ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཱཾ། ན་ཁ་ལཱུ་བྷྱཿ། ན་ཁ་ལྭཿ། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལྭཱཾ། ན་ཁ་ལྭི། ན་ཁ་ལྭོཿ། ན་ཁ་ལཱུ་ཥུ། ཧེ་ན་ཁ་ལཱུ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཽ། ཧེ་ན་ཁ་ལྭཿ། It is like this for the masculine. In the neuter, "སུཔ་ལ་ཐུང་ངུའོ་" means short. In all cases, it is like the sound of "བསྟུའི་". For example: ཁ་ལ་པཱུཿ། ཁ་ལ་པཱཽ། ཁ་ལ་པྭཿ། This is the separation of what is called "གཏི་". The first is "ཨཙ་ལའོ". "ཛས་ལའོ་" is "ཨ་". "ཨེཙའི་" is "ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ". "ཨམ་" is the previous one. "ཨིཀའི་" is "ཡཎ་ཨཙ་ལའོ". In the feminine aspect, in the direction of "ནའོ་", it is "ཨེ་". "ཨིཀའི་" is "ཡཎ་ཨཙ་ལའོ". For what is not "ཨཻ་", from "ཨཱི་ཨཱུ་" etc., "ཨཱཊའོ་" is "ཨཱཊའོ". "ཨེཙ་ལའོ". The long vowel of "ཨཀའི་" is "ཨཀ་ལའོ". "ངིའི་" is "ཨཱམ་དེ་ལའོ་", meaning that those that previously had "ཨཱཊ་" done to them will become "ངའི་ཨཱམ་". The long vowel of "ཨཀའི་" is "ཨཀ་ལའོ". In the direction of "ཨེ་", "ཨེཙའི་" is "ཨ་ཡ་ཨཝ་
ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ". In "ང་སི་ངས་" etc. From the short vowel "ཨཱ་པ་", "ནུཊའོ" arises. In "ནཱམ་", it is not "ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་" etc. "ཨེངའི་" is "ཨཏའང་ངོ༌". Meaning "ཀུ་ལས་ཀྱང་". In all vocatives, "ཨིཏ་ཨུཏའི་" is "ཨེངའོ". In the vocative that is not from a short vowel "ཨེང་". Separation.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
་པར་གཅད་པའོ། །ག་ཏིཿ། ག་ཏཱི། ག་ཏ་ཡཿ། ག་ཏིཾ། ག་ཏཱི། ག་ཏཱིཿ། ག་ཏྱཱ། ག་ཏི་བྷྱཱཾ། ག་ཏི་བྷིཿ། ག་ཏྱཻ། ག་ཏ་ཡེ། ག་ཏི་བྷྱཱཾ། ག་ཏི་བྷྱཿ། ག་ཏྱཱཿ་ག་ཏེཿ། ག་ཏི་བྷྱཱཾ། ག་ཏི་བྷྱཿ། ག་ཏྱཱཿ། ག་ཏེཿ། ག་ཏྱོཿ། ག་ཏཱི་ནཱཾ། ག་ཏྱཱཾ། ག་ཏཽ། ག་ཏྱོཿ། ག་ཏི་ཥུ། ཧེ་ག་ཏེ། ཧེ་ག་ཏཱི། ཧེ་ག་ཏ་ཡཿ། དྷེ་ནུ་ཞེས་པ་འདིའི་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཛས་ལའོ་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ཨཱམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །བུད་མེད་ལའོ་ཞེས་པའི་ཕྱོགས་ལ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཨེ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་ཀྱང་ཨཱཊའོ་ཞེས་པ་ཨཱཊའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །དེ་ལ་ངིའི་ཨཱམའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ང་སི་ངས་དག་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏིསྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨེངའི་ཨཊ་འང་ངོ༌། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨིཊ་ཨུཊའི་ཨེངའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཏ་མ་ཡིན་པའིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དྷེ་ནུཿ། དྷེ་ནཱུ། དྷེ་ན་ཝཿ། དྷེ་ནུཾ། དྷེ་ནཱུཿ། དྷེ་ནཱུཿ། དྷེ་ནྭཱ་དྷེ་ནུ་བྷྱཱཾ། དྷེ་ནུ་བྷྱིཿ། དྷེ་ནྭཻ། དྷེ་ན་ཝེ། དྷེ་ནུ་བྷྱཱཾ། དྷེ་ནུ་བྷྱཿ། དྷེ་ནྭཱཿ། དྷེ་ནོཿ། དྷེ་ནུ་བྷྱཱཾ། དྷེ་ནུ་བྷྱཿ། དྷེ་ནྭཱཿ། དྷེ་ནོཿ། དྷེ་ནྭོཿ། དྷེ་ནཱུ་ནཱཾ། དྷེ་ནྭཱཾ། དྷེ་ནཽ། དྷེ་ནྭོཿ། དྷེ་ནུ་ཥུ། ཧེ་དྷེ་ནོ། ཧེ་དྷེ་ནཱུ། ཧེ་དྷེ་ན་ཝཿ། དེ་ལྟར། རཛྫུཿ། ར་ཛྫུ། རཛྫ་ཝཿ། ན་ནཾ་དྲྀ་ཞེས་པ་འདིའི། རྀཏ་ཨུ་ཤ་ནས་པུ་རུ་དཾ་ཤས་ཨ་ནེ་ཧས་རྣམས་ཀྱིའང་སུ་ལ་ཨ་ནངའོ་ཞེས་པ་ཨ་ནང་དུ་བསྒྱུར་རོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་མ་ཡིན་པའི་སུ་ལའོ། །སུའིའོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱིའོ། །རྀཏའི་ངི་སུཊ་ལ་ཨ་ཏའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཉིད་དོ། །རྀཀའི་ཨཎ་ལས་ར་ལ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་ར་ཉིད་དོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །རྀཏའི་ཨུ་ཏའོ་ཞེས་པ་རི་ཡིག་གི་ཨུ་ཡིག་ཉིད་དོ། །རིགའི་ཨན་ལས་ར་ལ་དག་གོ །ར་ལས་སའིའོ་ཞེས་པ་ས་
དབྱིའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཔ་ལས་ནུཊའོ་ཞེས་པ་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙཏ་སྲྀ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཏྀ་ཏའི་ངི་སུཊ་ལ་ཨཏའོ། །རྀཀའི་ར་ལ་དག་ཨཎ་ལས་སོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་སོ། །སུའིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ན་ནནྡཱ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནད་རཿ། ན་ནནད་རཾ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནྡྲཱྀཿ། ནནནྡྲཱ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷིཿ། ན་ནནྡྲེ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཿ། ན་ནནྡུཿ། ན་ན

【汉语翻译】
是词性变化。嘎德（藏文，梵文天城体，gati，去），嘎迪（藏文，梵文天城体，gatī，去），嘎达亚（藏文，梵文天城体，gatayaḥ，去），嘎定（藏文，梵文天城体，gatiṃ，去），嘎迪（藏文，梵文天城体，gatī，去），嘎迪（藏文，梵文天城体，gatīḥ，去），嘎德亚（藏文，梵文天城体，gatyā，去），嘎德比扬（藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，去），嘎德比（藏文，梵文天城体，gatibhiḥ，去），嘎德耶（藏文，梵文天城体，gatye，去），嘎达耶（藏文，梵文天城体，gataye，去），嘎德比扬（藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，去），嘎德比亚（藏文，梵文天城体，gatibhyaḥ，去），嘎德亚，嘎德（藏文，梵文天城体，gatyāḥ，gateḥ，去），嘎德比扬（藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，去），嘎德比亚（藏文，梵文天城体，gatibhyaḥ，去），嘎德亚（藏文，梵文天城体，gatyāḥ，去），嘎德（藏文，梵文天城体，gateḥ，去），嘎德约（藏文，梵文天城体，gatyoḥ，去），嘎迪南（藏文，梵文天城体，gatīnāṃ，去），嘎德扬（藏文，梵文天城体，gatyāṃ，去），嘎道（藏文，梵文天城体，gatau，去），嘎德约（藏文，梵文天城体，gatyoḥ，去），嘎德秀（藏文，梵文天城体，gatiṣu，去），嘿嘎德（藏文，梵文天城体，he gate，嘿，去），嘿嘎迪（藏文，梵文天城体，he gatī，嘿，去），嘿嘎达亚（藏文，梵文天城体，he gatayaḥ，嘿，去）。धेनु（梵文天城体，dhenu，母牛）这个词的词性变化。第一个是阿擦拉。贾斯拉说是埃本身。埃擦的阿亚、阿瓦、阿亚、阿瓦。阿姆是之前的。伊嘎的亚纳阿擦拉。在“妇女”这一侧，埃本身。对于不是埃本身的情况，从伊、乌等也阿特奥说是阿特。埃擦。阿嘎的长音阿嘎。对于那个，恩伊的阿姆。阿嘎的长音阿嘎。埃擦的阿亚、阿瓦、阿亚、阿瓦。昂斯昂等。从短音阿帕努特奥说是努特。在纳姆中，不是德斯里、擦达斯里等。埃昂的阿特昂。从库也说是。对于普遍呼唤，伊特、乌特的埃昂。埃昂从短音普遍呼唤，不是达的。词性变化。धेनुः（梵文天城体，dhenuḥ，母牛），धेनू（梵文天城体，dhenū，母牛），धेनवः（梵文天城体，dhenavaḥ，母牛），धेनुं（梵文天城体，dhenuṃ，母牛），धेनूः（梵文天城体，dhenūḥ，母牛），धेनूः（梵文天城体，dhenūḥ，母牛），धेन्वाधेनुभ्यां（梵文天城体，dhenvā dhenubhyāṃ，母牛），धेनुभिः（梵文天城体，dhenubhiḥ，母牛），धेन्वै（梵文天城体，dhenvai，母牛），धेनवे（梵文天城体，dhenave，母牛），धेनुभ्यां（梵文天城体，dhenubhyāṃ，母牛），धेनुभ्यः（梵文天城体，dhenubhyaḥ，母牛），धेन्वाः（梵文天城体，dhenvāḥ，母牛），धेनोः（梵文天城体，dhenoḥ，母牛），धेनुभ्यां（梵文天城体，dhenubhyāṃ，母牛），धेनुभ्यः（梵文天城体，dhenubhyaḥ，母牛），धेन्वाः（梵文天城体，dhenvāḥ，母牛），धेनोः（梵文天城体，dhenoḥ，母牛），धेन्वोः（梵文天城体，dhenvoḥ，母牛），धेनूनां（梵文天城体，dhenūnāṃ，母牛），धेन्वां（梵文天城体，dhenvāṃ，母牛），धेनौ（梵文天城体，dhenau，母牛），धेन्वोः（梵文天城体，dhenvoḥ，母牛），धेनुषु（梵文天城体，dhenuṣu，母牛），हेधेनो（梵文天城体，he dheno，嘿，母牛），हेधेनू（梵文天城体，he dhenū，嘿，母牛），हेधेनवः（梵文天城体，he dhenavaḥ，嘿，母牛）。像那样。रज्जुः（梵文天城体，rajjuḥ，绳子），拉久（藏文，梵文天城体，rajju，绳子），拉加瓦（藏文，梵文天城体，rajjavaḥ，绳子）。对于这个名为ནནཾ་དྲྀ་。对于瑞塔、乌沙纳斯、普鲁丹、达萨斯、阿内哈斯等，苏拉阿南奥说是转换为阿南。对于不是普遍呼唤的苏拉。苏伊。苏帕的自性。对于瑞塔的恩伊苏特，阿陶说是阿本身。瑞嘎的阿纳，拉拉等说是彼方的拉本身。第一个是阿擦拉。伊嘎的亚纳阿擦拉。瑞塔的乌陶说是瑞字的乌字本身。瑞嘎的安，拉拉等。拉拉赛奥说是萨
德伊奥。从短音阿帕努特奥说是努特。在纳姆中，不是德斯里、擦达斯里等。拉萨的奈的纳。德塔的恩伊苏特是阿陶。瑞嘎的拉拉等从阿纳。库也说是。苏伊奥。词性变化。ན་ནནྡཱ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནད་རཿ། ན་ནནད་རཾ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནྡྲཱྀཿ། ནནནྡྲཱ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷིཿ། ན་ནནྡྲེ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཿ། ན་ནྡུཿ། ན་ན

【英语翻译】
It is declension. gatiḥ (藏文，梵文天城体，gati，going), gatī (藏文，梵文天城体，gatī，going), gatayaḥ (藏文，梵文天城体，gatayaḥ，going), gatiṃ (藏文，梵文天城体，gatiṃ，going), gatī (藏文，梵文天城体，gatī，going), gatīḥ (藏文，梵文天城体，gatīḥ，going), gatyā (藏文，梵文天城体，gatyā，going), gatibhyāṃ (藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，going), gatibhiḥ (藏文，梵文天城体，gatibhiḥ，going), gatye (藏文，梵文天城体，gatye，going), gataye (藏文，梵文天城体，gataye，going), gatibhyāṃ (藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，going), gatibhyaḥ (藏文，梵文天城体，gatibhyaḥ，going), gatyāḥ gateḥ (藏文，梵文天城体，gatyāḥ，gateḥ，going), gatibhyāṃ (藏文，梵文天城体，gatibhyāṃ，going), gatibhyaḥ (藏文，梵文天城体，gatibhyaḥ，going), gatyāḥ (藏文，梵文天城体，gatyāḥ，going), gateḥ (藏文，梵文天城体，gateḥ，going), gatyoḥ (藏文，梵文天城体，gatyoḥ，going), gatīnāṃ (藏文，梵文天城体，gatīnāṃ，going), gatyāṃ (藏文，梵文天城体，gatyāṃ，going), gatau (藏文，梵文天城体，gatau，going), gatyoḥ (藏文，梵文天城体，gatyoḥ，going), gatiṣu (藏文，梵文天城体，gatiṣu，going), he gate (藏文，梵文天城体，he gate，hey, going), he gatī (藏文，梵文天城体，he gatī，hey, going), he gatayaḥ (藏文，梵文天城体，he gatayaḥ，hey, going). The declension of the word dhenu (梵文天城体，dhenu，cow). The first is acala. Jasla is said to be e itself. Aya, ava, āya, āva of eca. Ām is the previous one. Yaṇa acala of ika. On the side of "woman", e itself. For the case where it is not e itself, from ī, ū, etc., also āṭo is said to be āṭ. Eca. Long a of aka, aka. For that, ām of ṅi. Long a of aka, aka. Aya, ava, āya, āva of eca. ṅasi ṅas etc. From short āpa, nuṭo is said to be nuṭ. In nāma, not tisṛ, catasṛ, etc. Aṭ aṅ of eṅ. From ku also it is said. For universal invocation, eṅ of iṭ, uṭ. Eṅ, from short universal invocation, not ta. Declension. dhenuḥ (梵文天城体，dhenuḥ，cow), dhenū (梵文天城体，dhenū，cow), dhenavaḥ (梵文天城体，dhenavaḥ，cow), dhenuṃ (梵文天城体，dhenuṃ，cow), dhenūḥ (梵文天城体，dhenūḥ，cow), dhenūḥ (梵文天城体，dhenūḥ，cow), dhenvā dhenubhyāṃ (梵文天城体，dhenvā dhenubhyāṃ，cow), dhenubhiḥ (梵文天城体，dhenubhiḥ，cow), dhenvai (梵文天城体，dhenvai，cow), dhenave (梵文天城体，dhenave，cow), dhenubhyāṃ (梵文天城体，dhenubhyāṃ，cow), dhenubhyaḥ (梵文天城体，dhenubhyaḥ，cow), dhenvāḥ (梵文天城体，dhenvāḥ，cow), dhenoḥ (梵文天城体，dhenoḥ，cow), dhenubhyāṃ (梵文天城体，dhenubhyāṃ，cow), dhenubhyaḥ (梵文天城体，dhenubhyaḥ，cow), dhenvāḥ (梵文天城体，dhenvāḥ，cow), dhenoḥ (梵文天城体，dhenoḥ，cow), dhenvoḥ (梵文天城体，dhenvoḥ，cow), dhenūnāṃ (梵文天城体，dhenūnāṃ，cow), dhenvāṃ (梵文天城体，dhenvāṃ，cow), dhenau (梵文天城体，dhenau，cow), dhenvoḥ (梵文天城体，dhenvoḥ，cow), dhenuṣu (梵文天城体，dhenuṣu，cow), he dheno (梵文天城体，he dheno，hey, cow), he dhenū (梵文天城体，he dhenū，hey, cow), he dhenavaḥ (梵文天城体，he dhenavaḥ，hey, cow). Like that. rajjuḥ (梵文天城体，rajjuḥ，rope), rajju (藏文，梵文天城体，rajju，rope), rajjavaḥ (藏文，梵文天城体，rajjavaḥ，rope). For this called ནནཾ་དྲྀ་. For ṛta, uśanas, purudaṃśas, anehas, etc., sula anaṅo is said to be converted to anaṅ. For sula that is not universally invoked. Sui. The nature of supa. For ṛta's ṅi suṭ, ātao is said to be ā itself. From ṛka's aṇa, rala etc. are said to be ra itself on the other side. The first is acala. Yaṇa acala of ika. Utao of ṛta is said to be the u letter itself of the ṛ letter. From ṛga's an, rala etc. From ra, saio is said to be sa
deio. From short apa, nuṭo is said to be nuṭ. In nāma, not tisṛ, catasṛ, etc. From raṣa, ṇa of na. For tṛta's ṅi suṭ is āta. Rala etc. of ṛka are from aṇa. Ku also it is said. Suio. Declension. ན་ནནྡཱ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནད་རཿ། ན་ནནད་རཾ། ན་ནནད་རཽ། ན་ནནྡྲཱྀཿ། ནནནྡྲཱ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷིཿ། ན་ནནྡྲེ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཿ། ན་ནྡུཿ། ན་ན

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཿ། ན་ནནྡུཿ། ན་ནནྡྲོཿ། ན་ནནྡྲཱྀ་ཎཱཾ། ན་ནནད་རི། ན་ནནྡྲོཿ། ན་ནནྡྲྀ་ཥུ། ཧེ་ན་ནནྡཱཿ། ཧེ་ན་ནནད་རཽ། ཧེ་ན་ནནད་རཿ། དེ་ལྟར། མཱ་ཏཱ། མཱ་ཏ་རཽ། མཱ་ཏ་རཿ། ཝཱཙ་ཞེས་པ་འདིའི། སུའིའོ། །ཙུའི་ཀུའོ་ཞེས་པ་ཀུ་ཉིད་ཀྱི་ཀ་ཡིག་གོ །ཛྷླའི་ཛ་ཤ་ཞེས་པ་ཛ་ཤ་ཉིད་ཀྱི་ག་ཡིག་གོ །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་གོ །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་སོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཝཱཀ །ཝཱ་ཅཽ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱ་ཙཾ། ཝཱ་ཙཽ། ཝཱ་ཙཿ། ཝ་ཙཱ། ཝགུ་བྷྱཱཾ། ཝཱག་བྷིཿ། ཝཱ་ཙེ། ཝག་བྷྱཱཾ། ཝག་བྷྱཿ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱག་བྷྱཱཾ། ཝག་བྷྱཿ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱ་ཙོཿ། ཝཱ་ཙཱཾ། ཝཱ་ཙི། ཝཱ་ཙོཿ། ཝཱཀྵུ། ཧེ་ཝཱཀ །ཧེ་ཝཱ་ཙཽ། ཧེ་ཝཱ་ཙཿ། ཀྵུ་དྷ་ཞེས་པ་འདིའི། སུའིའོ། །ཛྷླའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ད་ཡིག་གོ །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཏ་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཀྵུཏ། ཀྵཱུད། ཀྵུ་དྷཽ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷཾ། ཀྵུ་དྷཽ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷཱ། ཀྵུདྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷིཿ། ཀྵུ་དྷེ། ཀྵྡྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷྱཿ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུདྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷྱཿ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷོཿ། ཀྵུ་དྷཱཾ། ཀྵུ་དྷི། ཀྵུདྷོཿ། ཀྵུཏྶུ། ཧེ་ཀྵུཏ། ཧེ་ཀྵུ་དྷཽ། ཧེ་ཀྵུ་དྷཿ། སཾ་པད་ཅེས་པ་འདིའི། སུའིའོ།། རྫོགས་པ་ལའམ། ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །སཾ་པཏ། སཾ་པད། སཾ་པ་དཽ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དཾ། སཾ་པ་དཽ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དཱ། སཾ་པདྦྷྱཱཾ། སཾ་པདྦྷིཿ། སཾ་པ་དེ། སཾ་པདྷྦྱཱཾ། སཾ་པདྦྷྱཿ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པདྷྦྱཱཾ། སཾ་པ་དྦྷྱཿ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དོ། སཾ་པ་དཱཾ། སཾ་པ་དི། སཾ་པ་དོཿ། སཾ་པཚུ། ཧེ་སཾ་པད། ཧེ་སཾ་པ་དཽ། ཧེ་སཾ་པ་དཾཿ། དེ་ལྟར་ཤ་རད། ཤ་ར་དཽ། ཤ་ར་དཿ། ཡོ་ཥིཊ་ཅེས་པ་འདིའི། སུའིའོ། །ཛྷླའི་ཛ་ཤའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཡོ་ཥི་ཏ། ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥི་ཏཾ། ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་
ཥི་ཏཱ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾ། ཡོ་ཥིདྦྷིཿ། ཡོ་ཥི་ཏེ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾཿ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཿ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཿ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥི་ཏོཿ། ཡོ་ཥི་ཏཱཾ། ཡོ་ཥི་ཏི། ཡོ་ཥི་ཏོ། ཡོ་ཥྀཏྶུ།། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏ། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏཿ། ནི་ཤཱ་ཞེས་པ་འདིའི་དཱིའི་ཨཱཔའི་རིང་བོ་ལས་སོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨ་ཏ་ལའོ། །ཨམ་ལས་སྔ་མ་ལའོ། །ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ། པད་ནི་ཤ་མཱ་ས། ཧྲྀད་སུ་ཤན་དོ་ཥན་ཡང་ན་ཤས་ལ་སོགས་པའོ་ཞེས་པ་ནི་ཤཱའི་སྒྲ

【汉语翻译】
ནྡྲྀ་བྷྱཱཾ། ན་ནནྡྲྀ་བྷྱཿ། ན་ནནྡུཿ། ན་ནནྡྲོཿ། ན་ནནྡྲཱྀ་ཎཱཾ། ན་ནནད་རི། ན་ནནྡྲོཿ། ན་ནནྡྲྀ་ཥུ། ཧེ་ན་ནནྡཱཿ། ཧེ་ན་ནནད་རཽ། ཧེ་ན་ནནད་རཿ། དེ་ལྟར། མཱ་ཏཱ། མཱ་ཏ་རཽ། མཱ་ཏ་རཿ། ཝཱཙ་这个词的，属于。ཙུའི་ཀུའོ་的意思是，ཀུ་本身的ཀ་字。ཛྷླའི་ཛ་ཤ་的意思是，ཛ་ཤ་本身的ག་字。完成时也是，ནའོ་的意思是ཀ་字。ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ་的意思是ཀ་字。ཀུ་也来自这里。完全分离。ཝཱཀ །ཝཱ་ཅཽ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱ་ཙཾ། ཝཱ་ཙཽ། ཝཱ་ཙཿ། ཝ་ཙཱ། ཝགུ་བྷྱཱཾ། ཝཱག་བྷིཿ། ཝཱ་ཙེ། ཝག་བྷྱཱཾ། ཝག་བྷྱཿ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱག་བྷྱཱཾ། ཝག་བྷྱཿ། ཝཱ་ཙཿ། ཝཱ་ཙོཿ། ཝཱ་ཙཱཾ། ཝཱ་ཙི། ཝཱ་ཙོཿ། ཝཱཀྵུ། ཧེ་ཝཱཀ །ཧེ་ཝཱ་ཙཽ། ཧེ་ཝཱ་ཙཿ། ཀྵུ་དྷ་这个词的，属于。ཛྷླའི་ཛ་ཤའོ་的意思是ད་字。完成时也是，ནའོ་的意思是ཏ་字。ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ་的意思是。完全分离。ཀྵུཏ། ཀྵཱུད། ཀྵུ་དྷཽ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷཾ། ཀྵུ་དྷཽ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷཱ། ཀྵུདྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷིཿ། ཀྵུ་དྷེ། ཀྵྡྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷྱཿ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུདྦྷྱཱཾ། ཀྵུདྦྷྱཿ། ཀྵུ་དྷཿ། ཀྵུ་དྷོཿ། ཀྵུ་དྷཱཾ། ཀྵུ་དྷི། ཀྵུདྷོཿ། ཀྵུཏྶུ། ཧེ་ཀྵུཏ། ཧེ་ཀྵུ་དྷཽ། ཧེ་ཀྵུ་དྷཿ། སཾ་པད་这个词的，属于。完成时或者。ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། 完全分离。སཾ་པཏ། སཾ་པད། སཾ་པ་དཽ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དཾ། སཾ་པ་དཽ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དཱ། སཾ་པདྦྷྱཱཾ། སཾ་པདྦྷིཿ། སཾ་པ་དེ། སཾ་པདྷྦྱཱཾ། སཾ་པདྦྷྱཿ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པདྷྦྱཱཾ། སཾ་པ་དྦྷྱཿ། སཾ་པ་དཿ། སཾ་པ་དོ། སཾ་པ་དཱཾ། སཾ་པ་དི། སཾ་པ་དོཿ། སཾ་པཚུ། ཧེ་སཾ་པད། ཧེ་སཾ་པ་དཽ། ཧེ་སཾ་པ་དཾཿ། དེ་ལྟར་ཤ་རད། ཤ་ར་དཽ། ཤ་ར་དཿ། ཡོ་ཥིཊ་这个词的，属于。ཛྷླའི་ཛ་ཤའོ། 完成时也是ནའོ། ཁར་ལ་ཛྷླའི་ཙརའོ། 完全分离。ཡོ་ཥི་ཏ། ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥི་ཏཾ། ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་
ཥི་ཏཱ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾ། ཡོ་ཥིདྦྷིཿ། ཡོ་ཥི་ཏེ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾཿ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཿ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཱཾ། ཡོ་ཥིདྦྷྱཿ། ཡོ་ཥི་ཏཿ། ཡོ་ཥི་ཏོཿ། ཡོ་ཥི་ཏཱཾ། ཡོ་ཥི་ཏི། ཡོ་ཥི་ཏོ། ཡོ་ཥྀཏྶུ།། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏ། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏཽ། ཧེ་ཡོ་ཥི་ཏཿ། ནི་ཤཱ་这个词的，དཱིའི་ཨཱཔའི་རིང་བོ་ལས་སོ་的意思是སུ་དབྱིའོ། ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤཱིའོ། ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། 第一个词的ཨ་ཏ་ལའོ། ཨམ་ལས་སྔ་མ་ལའོ། ཤས་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ། པད་ནི་ཤ་མཱ་ས། ཧྲྀད་སུ་ཤན་དོ་ཥན་或者ཤས་ལ་སོགས་པའོ་的意思是ནི་ཤཱའི་སྒྲ

【英语翻译】
ndri bhyam. na nandri bhyah. na nanduḥ. na nandrah. na nandri nam. na nanad ri. na nandrah. na nandri shu. he na nandaḥ. he na nanad rau. he na nanad raḥ. deltar. mātā. mātarau. mātaraḥ. wāca zhes pa di'i. su'io. tsui'i ku'o zhes pa ku nyid kyi ka yig go. dzlai dza sha zhes pa dza sha nyid kyi ga yig go. rdzogs pa la yang na'o zhes pa ka yig go. khar la dzlai tsar'o zhes pa ka yig go. ku las kyang zhes so. rnam par gcad pa'o. wāk. wā cau. wācaḥ. wācaṃ. wā cau. wācaḥ. wa cā. wagu bhyāṃ. wāg bhiḥ. wāce. wag bhyāṃ. wag bhyaḥ. wācaḥ. wāg bhyāṃ. wag bhyaḥ. wācaḥ. wācoḥ. wācāṃ. wāci. wācoḥ. wāṣu. he wāk. he wā cau. he wācaḥ. ṣu dha zhes pa di'i. su'io. dzlai dza shao zhes pa da yig go. rdzogs pa la yang na'o zhes pa ta yig go. khar la dzlai tsar'o zhes pa'o. rnam par gcad pa'o. ṣut. ṣūd. ṣu dho. ṣu dhaḥ. ṣu dhaṃ. ṣu dho. ṣu dhaḥ. ṣu dhā. ṣud bhyāṃ. ṣud bhiḥ. ṣu dhe. ṣd bhyāṃ. ṣud bhyaḥ. ṣu dhaḥ. ṣud bhyāṃ. ṣud bhyaḥ. ṣu dhaḥ. ṣu dhoḥ. ṣu dhāṃ. ṣu dhi. ṣu dhoḥ. ṣut ssu. he ṣut. he ṣu dho. he ṣu dhaḥ. saṃ pad ces pa di'i. su'io. rdzogs pa la'am. khar la dzlai tsar'o. rnam par gcad pa'o. saṃ pat. saṃ pad. saṃ pa dau. saṃ pa daḥ. saṃ pa daṃ. saṃ pa dau. saṃ pa daḥ. saṃ pa dā. saṃ pad bhyāṃ. saṃ pad bhiḥ. saṃ pa de. saṃ pa dbhyāṃ. saṃ pad bhyaḥ. saṃ pa daḥ. saṃ pa dbhyāṃ. saṃ pa d bhyaḥ. saṃ pa daḥ. saṃ pa do. saṃ pa dāṃ. saṃ pa di. saṃ pa doḥ. saṃ patshu. he saṃ pad. he saṃ pa dau. he saṃ pa daṃḥ. deltar sha rad. sha ra dau. sha ra daḥ. yo ṣhiṭ ces pa di'i. su'io. dzlai dza shao. rdzogs pa la yang na'o. khar la dzlai tsar'o. rnam par gcad pa'o. yo ṣhi ta. yo ṣhi tau. yo ṣhi taḥ. yo ṣhi taṃ. yo ṣhi tau. yo ṣhi taḥ. yo
ṣhi tā. yo ṣhid bhyāṃ. yo ṣhid bhiḥ. yo ṣhi te. yo ṣhid bhyāṃḥ. yo ṣhid bhyaḥ. yo ṣhi taḥ. yo ṣhid bhyāṃ. yo ṣhid bhyaḥ. yo ṣhi taḥ. yo ṣhi toḥ. yo ṣhi tāṃ. yo ṣhi ti. yo ṣhi to. yo ṣhṛt ssu.. he yo ṣhi ta. he yo ṣhi tau. he yo ṣhi taḥ. ni shā zhes pa di'i di'i āpa'i ring bo las so zhes pa su dbyi'o. āpa las au tai shī'o. a las ata enga'o. dang po dag gi ata la'o. am las snga ma la'o. shas la sogs pa aca dang po can rnams la. pad ni sha mā sa. hṛd su shan do ṣhan yang na shas la sogs pa'o zhes pa ni shā'i sgra

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
འི་བསྒྱུར་བ་ནི་ཤ་ཞེས་པ་འདི་ཡིན་ནོ། །ཕྱོགས་ལ་ཁ་ཌྭཱ་བཞིན་ནོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ནི་ཤཱ། ནི་ཤེ། ནི་ཤཱཿ། ནི་ཤཱཾ། ནི་ཤེ། ནི་ཤཿ། ནི་ཤཱ། ནི་ཤ་བྷྱཱཾ། ནི་ཤ་བྷིཿ། ནི་ཤེ། ནི་ཤ་བྷྱཱཾ། ནི་ཤ་བྷྱཿ། ནི་ཤ་བྷྱཿ། ནི་ཤཿ། ནི་བྷྱཱཾ། ནི་བྷྱཿ། ནི་ཤཿ། ནི་ཤོཿ་ནི་ཤཱཾ། ནི་ཤི། ནི་ཤོཿ། ནི་ཤ་སུ། ཧེ་ནི་ཤཱ། ཧེ་ནི་ཤེ། ཧེ་ན་ཤཱཿ། དཱ་རཱ་ཞེས་པ་འདིའི་དོན་མང་པོ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ལས་མང་པོའི་ཚིག་སྟེ། དང་པོ་དག་གི་ཨཏ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཔ་ལས་ནུཊའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །དཱ་རཱཿ། དཱ་རཱཿ། དཱ་རཱ་བྷིཿ། དཱ་རཱ་བྷྱཿ། དཱ་རཱ་བྷྱཿ། དཱ་རཱ་ཎཾ། དཱ་རཱ་སུ། ཧེ་དཱ་རཱཿ། བུད་མེད་ཀྱི་རྟགས་ཅན་རྫོགས་སོ།། །ཀུ་ལ་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན། ཨཏ་ལས་ཨམ་ཞེས་པ་ཨམ་འབྱུང་ངོ༌། །ཨམ་ལས་སྔ་མའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་སྔ་མ་ཉིད་དོ། །མ་ནིང་ལས་ཞེས་པ་ཨོ་ཡིག་གི་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེང་ཞེས་པ་ཨེ་ཉིད་དོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ་ཞེས་པ་ཤི་རུ་བསྒྱུར་རོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལས་ཞེས་པ་སྔོན་དུ་ནུ་མའོ། །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོའོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨི་ན་སྱ་དག་གོ །ཨ་ལས་ཨེཏ་ཨེངའོ། །སུཔ་ལའོ། །ཨཏ་ལས་བྷི་སའི་ཨཻས། ཨེཙ་ལའོ། །ངེ་ངསི་དག་གི་ཨ་ཨཱཏ་དག་གོ །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཨེཏ་ཛྷལ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨོས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨ་ཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱ་པ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་ལ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཨེང་ཐུང་ངུ་ལས་ཀྱང་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཏ་མ་ཡིན་པའིའོ། །ས་ས་ཛུ་ཥ་དག་གི་རུའོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་ཧ་ཤ་ལའང་ཨས་ལས་རུའིའོ་ཞེས་
པའི་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཀུ་ལཾ། ཀུ་ལེ། ཀུ་ལཱ་ནི། ཀུ་ལཾ། ཀུ་ལེ། ཀུ་ལཱ་ནི། ཀུ་ལེན། ཀུ་ལཱ་བྷྱཱཾ། ཀུ་ལཻཿ། ཀུ་ལཱ་ཡ། ཀུ་ལཱ་བྷྱཱཾ། ཀུ་ལེ་བྷྱཿ། ཀུ་ལཱ་ཏ། ཀུ་ལཱ་བྷྱཱཾ། ཀུ་ལེ་བྷྱཿ། ཀུ་ལ་སྱ། ཀུ་ལ་ཡོཿ། ཀུ་ལཱ་ནཱཾ། ཀུ་ལེ། ཀུ་ལ་ཡོཿ། ཀུ་ལ་ཥུ། ཧེ་ཀུ་ལ། ཧེ་ཀུ་ལེ། ཧེ་ཀུ་ལཱ་ནི། དེ་ལྟར། བ་ནཾ། བ་ནེ། བ་ནཱ་ནི། ཝཱ་རི་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨུ་མ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ་ཞེས་པ་སུ་ཨམ་དབྱིའོ། །ཨིཀའི་ཨཙ་ལ་སུ་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །མ་ནིང་ལས་ཞེས་པ་ཨཽ་ཡིག་གི་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ་ཞེས་པ་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ཐུང་ངུ་ཨཔ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱ་མ་ལ

【汉语翻译】
的转变就是这个“ཤ་(sha)”字。朝向如同卡ḍvā。是区分。尼舍。尼舍。尼舍ḥ。尼舍ṃ。尼舍。尼舍ḥ。尼舍。尼舍bhyāṃ。尼舍bhiḥ。尼舍。尼舍bhyāṃ。尼舍bhyaḥ。尼舍bhyaḥ。尼舍ḥ。尼bhyāṃ。尼bhyaḥ。尼舍ḥ。尼舍ḥ尼舍ṃ。尼舍。尼舍ḥ。尼舍苏。嘿尼舍。嘿尼舍。嘿那舍ḥ。所谓“དཱ་རཱ་(dā-rā)”这个词，是从很多显现的表达中，是很多的词语。第一个等的阿ṭa。短音阿巴变为努ṭ。rașa变为奈的ṇa。是区分。达raḥ。达raḥ。达rābhiḥ。达rābhyaḥ。达rābhyaḥ。达rāṇāṃ。达rāsu。嘿达raḥ。女性的标志圆满了。 所谓“库拉(kula)”，从去除苏等之后，也如之前一样。阿ṭa变为阿ṃ，阿ṃ出现。从阿ṃ变为“之前的”，意思是朝向彼岸就是之前的。从中性词变为，奥字变为希。从阿变为阿ṭa艾ṃ，就是艾本身。扎斯夏斯等的希哦，转变为希。不是亚姆的希，之前是努玛。希苏ṭ变为长音。ṭāṅs等的伊那斯亚等。从阿变为艾ṭ艾ṃ。苏巴啦哦。阿ṭa变为bhī斯的艾斯，艾擦啦哦。ṅeṅsi等的阿阿ṭa等。对很多来说，艾ṭ扎啦哦。阿嘎的长音阿嘎啦哦。奥斯啦哦。艾擦的阿亚、阿瓦、阿亚、阿亚、阿瓦哦。短音阿巴变为努ṭ。那玛不是低斯日擦达斯日等。也从库拉来说。也从艾ṃ短音来说，对于所有呼唤来说不是达的。萨萨祖ṣa等的汝哦。乌字是哈夏啦，阿斯也变为汝哦，是标志的意义。是区分。库拉ṃ。库类。库拉尼。库拉ṃ。库类。库拉尼。库类纳。库拉bhyāṃ。库莱ḥ。库拉亚。库拉bhyāṃ。库类bhyaḥ。库拉达。库拉bhyāṃ。库类bhyaḥ。库拉斯亚。库拉尧ḥ。库拉纳ṃ。库类。库拉尧ḥ。库拉ṣu。嘿库拉。嘿库类。嘿库拉尼。如同那样。瓦那ṃ。瓦内。瓦纳尼。所谓“瓦日(vāri)”，苏乌玛等的从中性词来说，苏阿ṃ二哦。伊嘎的阿擦啦苏巴啦哦，是努玛。从中性词来说，奥字变为希。扎斯夏斯等的希哦，转变为希。不是亚姆的希啦，是努玛。希苏ṭ变为长音本身。短音阿巴变为努ṭ。那玛啦

【英语翻译】
The transformation is this word "sha". Facing like khaḍvā. It is distinction. Niśa. Niśe. Niśaḥ. Niśaṃ. Niśe. Niśaḥ. Niśa. Niśābhyāṃ. Niśābhiḥ. Niśe. Niśābhyāṃ. Niśābhyaḥ. Niśābhyaḥ. Niśaḥ. Niśbhyāṃ. Niśbhyaḥ. Niśaḥ. Niśoḥ Niśaṃ. Niśi. Niśoḥ. Niśasu. He Niśa. He Niśe. He Nāśaḥ. The word "dā-rā" is from many manifested expressions, it is many words. The first ones' aṭa. Short a-pa becomes nuṭ. Raṣa becomes nai's ṇa. It is distinction. Dā-rāḥ. Dā-rāḥ. Dā-rābhiḥ. Dā-rābhyaḥ. Dā-rābhyaḥ. Dā-rāṇāṃ. Dā-rāsu. He Dā-rāḥ. The sign of feminine is completed. The so-called "kula", from removing su etc., is also like before. Aṭa becomes aṃ, aṃ appears. From aṃ becomes "the previous", meaning facing the other shore is the previous itself. From the neuter word, the au letter changes to śi. The śi-o of jas-śas etc. is transformed into śi. The śi that is not yam, before is numa. Śi suṭ becomes long itself. The ina-sya etc. of ṭāṅs etc. From a becomes aiṭ aiṃ. Subala o. Aṭa becomes ais of bhīs, aica-la o. The a āṭa etc. of ṅeṅsi etc. For many, aiṭ jala o. The long a of aka is aka-la o. Aus-la o. The aya, ava, āya, āya, āva of aica o. Short ā-pa becomes nuṭ. Nāma is not ti-sṛ-ca-ta-sṛ etc. Also from kula. Also from aiṃ short, for all calling is not da. The ru of sa-sa-juṣa etc. The u letter is ha-śa-la, as also becomes ru, is the meaning of the sign. It is distinction. Kulaṃ. Kule. Kulāni. Kulaṃ. Kule. Kulāni. Kulena. Kulābhyāṃ. Kulaiḥ. Kulāya. Kulābhyāṃ. Kulebhyaḥ. Kulāta. Kulābhyāṃ. Kulebhyaḥ. Kulasya. Kulayoḥ. Kulānāṃ. Kule. Kulayoḥ. Kulaṣu. He Kula. He Kule. He Kulāni. Like that. Vanaṃ. Vane. Vanāni. The so-called "vāri", from the neuter of su-umā etc., su aṃ two o. The acara-la subala o of ika, is numa. From the neuter, the au letter changes to śi. The śi-o of jas-śas etc. is transformed into śi. The śi that is not yam-lā, is numa. Śi suṭ becomes long itself. Short a-pa becomes nuṭ. Nāma-la

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨེ་ཉིད་མེད་དེ། མི་དབྱི་བ་ལ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་སོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཝཱ་རི། ཝཱ་རི་ཎཱི། ཝཱ་རི་ཎཱི། ཝཱ་རི། ཝཱ་རི་ཎཱི། ཝཱ་རི་ཎཱི། ཝཱ་རི་ཎཱ། ཝཱ་རི་བྷྱཱཾ། ཝཱ་རི་བྷིཿ། ཝཱ་རི་ཎེ། ཝཱ་རི་བྷྱཱཾ། ཝཱ་རི་བྷྱཱཿ། ཝཱ་རི་ཎཿ། ཝཱ་རི་བྷྱཱཾ། ཝཱ་རི་བྷྱཿ། ཝ་རི་ནཿ། ཝཱ་རི་ནོཿ། ཝཱ་རི་ཎཱཾ། ཝཱ་རི་ཎི། ཝཱ་རི་ཎོཿ། ཝཱ་རི་ཥུ། ཧེ་ཝཱ་རི། ཧེ་ཝཱ་རི་ཎཱི། ཧེ་ཝཱ་རི་ཎིཿ། འདི་ལྟར། ཤུ་ཙི། ཤུ་ཙི་ནཱི། ཤུ་ཙི་ནིཿ། བསྟུ་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨིཀའི་ཨཙ་ལ་སུ་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མ་ཡིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ཨཱཔ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱ་མ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་མིན་པའིའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །མི་དབྱི་བ་ལ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལ་ཨོ་ཉིད་མེད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བསྟུ། བསྟུ་ནཱི། བསྟུ་ནི། བསྟུ། བསྟུ་ནཱི། བསྟུ་ནི། བསྟུ། བསྟུ་ནཱི། བསྟུ་ནི། བསྟུ་ནི། བསྟུ་ནཱ། བསྟུ་བྷྱཱཾ། བསྟུ་བྷིཿ། བསྟུ་ནེ། བསྟུ་བྷྱཱཾ། བསྟུ་བྷྱཱཿ། བསྟུ་ནཿ། བསྟུ་བྷྱཱཾ། བསྟུ་བྷྱཿ་བསྟུ་ནཿ། བསྟུ་ནཱཾ། བསྟུ་ནི། བསྟུ་ནོཿ། བསྟུ་ཥུ། ཧེ་བསྟུ། ཧེ་བསྟུ་ནཱི། ཧེ་བསྟུ་ནི། འདི་ལྟར། མ་དྱུ། མ་དྱུ་ནཱི། མ་དྱུ་ནི། ཤཱསྟྲི་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨཀའི་སུཔ་ལས་ཨཙ་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་དག་ཨཔ་ལས་ནུཊའོ། །ནཱམ་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་མིན་པའིའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ།།
ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །མི་དབྱི་བ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཤཱསྟྲི། ཤཱསྟྲི་ཎཱི། ཤཱསྟྲི་ཎི། ཤཱསྟྲི། ཤཱསྟྲི་ཎཱི། ཤཱསྟྲི་ཎི། ཤཱསྟྲི་ཎཱ། ཤཱསྟྲི་བྷྱཱཾ། ཤཱསྟྲི་བྷིཿ། ཤཱསྟྲི་ཎེ། ཤྰྶྟྲི་བྷྱཱཾ། ཤཱསྟྲི་བྷྱཿ། ཤཱསྟྲི་ཎཿ། ཤཱསྟྲི་བྷྱཱཾ། ཤཱསྟྲི་བྷྱཿ། ཤཱསྟྲིཎཿ། ཤཱསྟྲི་ཎོཿ། ཤཱསྟྲི་ཎཱཾ། ཤཱསྟྲི་ཎི། ཤཱསྟྲི་ཎོཿ། ཤཱསྟྲི་ཥུ། ཧེ་ཤཱསྟྲི། ཧེ་ཤཱསྟྲི་ཎཱི། ཧེ་ཤཱསྟྲི་ཎཱི། འདི་ལྟར། ཝཀྟྲྀ། ཝཀྟྲྀ་ནཱི། ཝཀྟྲཱི་ཎིཿ། ད་དྷི་ཞེས་པ་འདིའི། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨིཀའི་སུཔ་ལས་ཨཙ་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཊ་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨས

【汉语翻译】
ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་不是清净的。ར་ཥ་变成为ཎ。ཀུ་也这样说。呼唤一切没有哎，从“不分离”这个词开始。完全分开。瓦日，瓦日尼，瓦日尼，瓦日，瓦日尼，瓦日尼，瓦日纳，瓦日比亚姆，瓦日比黑，瓦日内，瓦日比亚姆，瓦日比亚黑，瓦日纳黑，瓦日比亚姆，瓦日比亚黑，瓦日纳黑，瓦日诺黑，瓦日纳姆，瓦日尼，瓦日诺黑，瓦日休，嘿瓦日，嘿瓦日尼，嘿瓦日尼黑。像这样，秀吉，秀吉尼，秀吉尼黑。所谓“布斯度”，从苏阿姆等的 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。所谓伊卡之阿擦拉苏帕，是努姆。从 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。扎斯夏斯等的希。不是यम的希。希苏特。从短音阿巴变为努特。在 नाम（梵文，Nāman，名字）中，不是ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་。ར་ཥ་变成为ཎ。ཀུ་也这样说。从“不分离”这个词开始，呼唤一切没有哦。完全分开。布斯度，布斯度尼，布斯度尼，布斯度，布斯度尼，布斯度尼，布斯度，布斯度尼，布斯度尼，布斯度尼，布斯度纳，布斯度比亚姆，布斯度比黑，布斯度内，布斯度比亚姆，布斯度比亚黑，布斯度纳黑，布斯度比亚姆，布斯度比亚黑，布斯度纳黑，布斯度纳姆，布斯度尼，布斯度诺黑，布斯度休，嘿布斯度，嘿布斯度尼，嘿布斯度尼。像这样，玛久，玛久尼，玛久尼。所谓“夏斯赤”，从苏阿姆等的 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。从阿卡之苏帕变为阿擦拉。从 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。扎斯夏斯等的希。不是यम的希。希苏特。从短音阿巴变为努特。在 नाम（梵文，Nāman，名字）中，不是ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་。ར་ཥ་变成为ཎ。
ཀུ་也这样说。不分离。完全分开。夏斯赤，夏斯赤尼，夏斯赤尼，夏斯赤，夏斯赤尼，夏斯赤尼，夏斯赤纳，夏斯赤比亚姆，夏斯赤比黑，夏斯赤内，夏斯赤比亚姆，夏斯赤比亚黑，夏斯赤纳黑，夏斯赤比亚姆，夏斯赤比亚黑，夏斯赤纳黑，夏斯赤诺黑，夏斯赤纳姆，夏斯赤尼，夏斯赤诺黑，夏斯赤休，嘿夏斯赤，嘿夏斯赤尼，嘿夏斯赤尼。像这样，瓦克赤，瓦克赤尼，瓦克赤尼黑。所谓“达地”，从苏阿姆等的 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。从伊卡之苏帕变为阿擦拉。从 नपुंसक लिंग（梵文，Nirvacana，中性）开始。扎斯夏斯等的希。不是यम的希。希苏特。对于以ཊ等开头的阿擦，

【英语翻译】
ti sṛ ca ta sṛ is not pure. ra ṣa becomes ṇa. ku is also said like that. Calling out to everything, there is no eh, starting from the word "not separating". Completely separate. Vāri, vāriṇī, vāriṇī, vāri, vāriṇī, vāriṇī, vāriṇā, vāribhyāṃ, vāribhiḥ, vāriṇe, vāribhyāṃ, vāribhyaḥ, vāriṇaḥ, vāribhyāṃ, vāribhyaḥ, vārinaḥ, vārinoḥ, vāriṇāṃ, vāriṇi, vārinoḥ, vāriṣu, he vāri, he vāriṇī, he vāriṇiḥ. Like this, śuci, śucinī, śuciniḥ. The so-called "bstu", starts from the neuter gender of su am etc. The so-called ika's acala supa is num. Starts from the neuter gender. The śi of jas śas etc. The śi that is not yama. Śi suṭ. From short āpa becomes nuṭ. In nāman, it is not ti sṛ ca ta sṛ. ra ṣa becomes ṇa. ku is also said like that. Starting from the word "not separating", calling out to everything, there is no o. Completely separate. Bstu, bstunī, bstuni, bstu, bstunī, bstuni, bstu, bstunī, bstuni, bstuni, bstunā, bstubhyāṃ, bstubhiḥ, bstune, bstubhyāṃ, bstubhyaḥ, bstunaḥ, bstubhyāṃ, bstubhyaḥ, bstunaḥ, bstunāṃ, bstuni, bstunoḥ, bstuṣu, he bstu, he bstunī, he bstuni. Like this, mādyu, mādyunī, mādyuni. The so-called "śāstri", starts from the neuter gender of su am etc. From aka's supa becomes acala. Starts from the neuter gender. The śi of jas śas etc. The śi that is not yama. Śi suṭ. From short āpa becomes nuṭ. In nāman, it is not ti sṛ ca ta sṛ. ra ṣa becomes ṇa.
ku is also said like that. Not separating. Completely separate. Śāstri, śāstriṇī, śāstriṇi, śāstri, śāstriṇī, śāstriṇi, śāstriṇā, śāstribhyāṃ, śāstribhiḥ, śāstriṇe, śāstribhyāṃ, śāstribhyaḥ, śāstriṇaḥ, śāstribhyāṃ, śāstribhyaḥ, śāstriṇaḥ, śāstriṇoḥ, śāstriṇāṃ, śāstriṇi, śāstriṇoḥ, śāstriṣu, he śāstri, he śāstriṇī, he śāstriṇī. Like this, vaktṛ, vaktṛṇī, vaktṛṇiḥ. The so-called "dadhi", starts from the neuter gender of su am etc. From ika's supa becomes acala. Starts from the neuter gender. The śi of jas śas etc. The śi that is not yama. Śi suṭ. For aca starting with ṭa etc.,

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ྠི་ད་དྷི་ཤཀྠི་ཨཀྵི་རྣམས་ཀྱི་ཨན་ངའོ་ཞེས་པ་ཨི་ཡིག་ཨ་ནང་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨནའི་ཨཏ་དབྱིའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཡིག་དབྱིའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཕྱིས་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ད་དྷི། ད་དྷི་ནཱི། ད་དྷི་ནི། ད་དྷི། ད་དྷི་ནཱི། ད་དྷི་ནི། ད་དྷྣཱ། ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷིཿ། ད་དྷྣེ། ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷྱཿ། ད་དྷྣཿ། དྷྣཿ།ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷྱཿ། ད་དྷྣཿ། ད་དྷྣོཿ། ད་དྷྣཱཾ། ད་དྷྣི། ད་དྷྣྡ་དྷྣོཿ། ད་དྷི་ཥུ། ཧེ་ད་དྷི། ཧེ་ད་དྷི་ཎཱི། ཧེ་ད་དྷཱི་དྷཱི་ནྣི། འདི་ལྟར། ཨསྠི། ཨསྠི་ནཱི། ཨསྠཱི་ནི། ཨཀྵི་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། ཨིཀའི་སུཔ་ལས་ཨཙ་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤེས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མ་ཡིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤ་སུཊ་ལའོ། །རི་ཥ་ལས་ན་ཎའོ། །ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ། ཨསྠི་ད་དྷི་སཀྠི་ཨཀྵི་རྣམས་ཀྱི་ཨཨན་ངའོ་ཞེས་པ་ཨི་ཡིག་གི་ཨ་ནང་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨནའི་ཨེཏ་དྸེཏ་དབྱིའོ། །སྟུའི་ཤྩུ་ཥྚུ་དག་ལས་དེ་དག་གོ་ཞེས་པ་ཎ་ཡིག་གོ །ཕྱིས་པ་མིན་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨཀྵི། ཨཀྵྀ་ཎཱི། ཨཀྵ་ཎི། ཨཀྵི། ཨཀྵ་ཎཱི། ཨཀྵཱི་ཎི། ཨཀྵྣ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷིཿ། ཨཀྵྞེ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷྱཿ། ཨཀྵྞཿ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷྱཿ། ཨ་ཀྵ་ཎཿ། ཨཀྵྞོཿ། ཨཀྵྞཾ། ཨཀྵྞི། ཨཀྵྞོཿ། ཨཀྵྀ་ཥུ། ཧེ་ཨཀྵི། ཧེ་ཨཀྵི་ཎཱི། ཧེ་ཨཀྵཱི་ཎིཿ། སཱ་མན་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱིའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ཨཙ་དང་པོ་ཅན་རྣམས་ལ་ཨཎའི་ཨཏ་དབྱིའོ། །སུཔ་ལ་ཝལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །ངི་ཤཱི་དག་གི་
ཡང་ནའོ། །མ་ནིང་ལ་ཡང་ན་ཞེས་པའི་ཕྱོགས་ལན་དབྱིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །སཱམ། སཱ་མ་ནཱི། སཱ་མ་ནི། སཱ་མ། སཱ་མ་ནཱི། སཱམྣཱ། སཱ་མཱ་ནི། སཱམྣཱ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷིཿ། སཱམྣེ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷྱཿ། སཱམྣཿ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷྱཿ། སཱམྣཿ། སཱམྣོཿ། སཱམྣཱཾ། སཱ་མ་ནི། སཱམྣི། སཱ་མྣོ།། སཱ་མ་སུ། ཧེ་སཱ་མ། ཧེ་སཱ་མ་ནཱི། ཧེ་སམྣི། ཧེ་སཱ་མཱ་ནི། ཨ་ཧན་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨུམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨ་ཧ་ནའི་ཞེས་ན་ཡིག་རུ་ཉིད་དོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཨནའི་ཨཏ་དབྱིའོ། །ཧ་ཤ་ལའང་ཨཏ་ལས་རུའིའོ་ཞེས་པར་ཡིག་གི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེང་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ངི་ཤཱི་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །ཤར་ལའམ། རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རུའི་སུཔ་ལའོ། །ཨ་ཧཿ། ཨཧྣི། ཨ་ཧ་ནཱི། ཨ་ཧཱ་ནི། ཨ་ཧཿ། ཨཧྣཱི། ཨ

【汉语翻译】
དྷི་དྷི་ཤཀྠི་ཨཀྵི་等詞的ཨན་ངའོ་，是將ཨི་字轉為ཨ་。ཨནའི་ཨཏ་དབྱིའོ་，是ཨ་字དབྱིའོ。ཀུ་ལས་ཀྱང་也是這樣。對於不是後來的。是各別的。ད་དྷི། ད་དྷི་ནཱི། ད་དྷི་ནི། ད་དྷི། ད་དྷི་ནཱི། ད་དྷི་ནི། ད་དྷྣཱ། ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷིཿ། ད་དྷྣེ། ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷྱཿ། ད་དྷྣཿ། དྷྣཿ།ད་དྷི་བྷྱཱཾ། ད་དྷི་བྷྱཿ། ད་དྷྣཿ། ད་དྷྣོཿ། ད་དྷྣཱཾ། ད་དྷྣི། ད་དྷྣྡ་དྷྣོཿ། ད་དྷི་ཥུ། ཧེ་ད་དྷི། ཧེ་ད་དྷི་ཎཱི། ཧེ་ད་དྷཱི་དྷཱི་ནྣི། 像這樣。ཨསྠི། ཨསྠི་ནཱི། ཨསྠཱི་ནི། ཨཀྵི་這個詞的。सु、अम्等的非男性詞。ཨིཀའི་སུཔ་轉為ཨཙ་。非男性詞。ཛས་ཤེས་等的ཤིའོ。不是ཡམ་的ཤི་。ཤ་སུཊ་。རི་ཥ་轉為ན་ཎ。ཊཱ་等以ཨཙ་開頭的詞。ཨསྠི་ད་དྷི་སཀྠི་ཨཀྵི་等詞的ཨཨན་ངའོ་，是將ཨི་字轉為ཨ་。ཨནའི་ཨེཏ་དྸེཏ་དབྱིའོ。སྟུའི་ཤྩུ་ཥྚུ་等詞就是那些ཎ་字。對於不是後來的。是各別的。ཨཀྵི། ཨཀྵྀ་ཎཱི། ཨཀྵ་ཎི། ཨཀྵི། ཨཀྵ་ཎཱི། ཨཀྵཱི་ཎི། ཨཀྵྣ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷིཿ། ཨཀྵྞེ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷྱཿ། ཨཀྵྞཿ། ཨཀྵི་བྷྱཱཾ། ཨཀྵི་བྷྱཿ། ཨ་ཀྵ་ཎཿ། ཨཀྵྞོཿ། ཨཀྵྞཾ། ཨཀྵྞི། ཨཀྵྞོཿ། ཨཀྵྀ་ཥུ། ཧེ་ཨཀྵི། ཧེ་ཨཀྵི་ཎཱི། ཧེ་ཨཀྵཱི་ཎིཿ། སཱ་མན་這個詞的。सु、अम्等的非男性詞。སུཔའི་的自性。非男性詞。ཛས་ཤས་等的ཤིའོ。ཤི་སུཊ་。ཊཱ་等以ཨཙ་開頭的詞的ཨཎའི་ཨཏ་དབྱིའོ。སུཔ་轉為ཝལ་也是這樣。ངི་ཤཱི་等的
也是。對於非男性詞也是這樣的方面。是各別的。སཱམ། སཱ་མ་ནཱི། སཱ་མ་ནི། སཱ་མ། སཱ་མ་ནཱི། སཱམྣཱ། སཱ་མཱ་ནི། སཱམྣཱ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷིཿ། སཱམྣེ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷྱཿ། སཱམྣཿ། སཱ་མ་བྷྱཱཾ། སཱ་མ་བྷྱཿ། སཱམྣཿ། སཱམྣོཿ། སཱམྣཱཾ། སཱ་མ་ནི། སཱམྣི། སཱམྣོ།། སཱ་མ་སུ། ཧེ་སཱ་མ། ཧེ་སཱ་མ་ནཱི། ཧེ་སམྣི། ཧེ་སཱ་མཱ་ནི། ཨ་ཧན་這個詞的。सु、उम्等的非男性詞。ཨ་ཧ་ནའི་這個詞的ན་字本身就是རུ་。非男性詞。ཛས་ཤས་等的ཤིའོ。ཤི་སུཊ་。ཨནའི་ཨཏ་དབྱིའོ。ཧ་ཤ་也是ཨཏ་轉為རུའིའོ་，也就是या字轉為उ。ཨ་轉為ཨཏ་ཨེང་也就是ओ。ངི་ཤཱི་等也是。ཤར་也是。是各別的。རུའི་的སུཔ་。ཨ་ཧཿ། ཨཧྣི། ཨ་ཧ་ནཱི། ཨ་ཧཱ་ནི། ཨ་ཧཿ། ཨཧྣཱི། ཨ

【英语翻译】
The term "anngao" for dhi dadhi shakthi akshi, etc., is the transformation of the letter "i" into "a." The term "atai dhyio" for anai is the letter "a" dhyio. "Kulas kyang" is also like that. For what is not later. It is separate. Dadhi. Dadhi ni. Dadhi ni. Dadhi. Dadhi ni. Dadhi ni. Dadhna. Dadhi bhyam. Dadhi bhih. Dadhne. Dadhi bhyam. Dadhi bhyah. Dadhnah. Dhnah. Dadhi bhyam. Dadhi bhyah. Dadhnah. Dadhnoh. Dadhnam. Dadhni. Dhadhnada dhnoh. Dadhi shu. He dadhi. He dadhi ni. He dhadhi dhadhi nni. Like this. Asthi. Asthi ni. Asthi ni. Of this term "akshi." From the non-masculine of su, am, etc. From the supa of ikai to atsa. From the non-masculine. Shi of jas shes, etc. Shi that is not yama. Sha suta. From risha to na na. To ta, etc., those beginning with atsa. The term "aanngao" for asthi dadhi sakthi akshi, etc., is the transformation of the letter "i" into "a." Anai et dat dhyio. The terms stu shchu shtu, etc., are those letters na. For what is not later. It is separate. Akshi. Akshri ni. Aksha ni. Akshi. Aksha ni. Akshi ni. Akshna. Akshi bhyam. Akshi bhih. Akshne. Akshi bhyam. Akshi bhyah. Akshnah. Akshi bhyam. Akshi bhyah. A-ksha nah. Akshnoh. Akshnam. Akshni. Akshnoh. Akshri shu. He akshi. He akshi ni. He akshi nihi. Of this term "saman." From the non-masculine of su, am, etc. Of the nature of supa. From the non-masculine. Shi of jas shes, etc. Shi suta. To ta, etc., those beginning with atsa, anai ata dhyio. Similarly, supa to wala. Of ngi shi, etc.,
also. For the non-masculine, also the aspect of "also." It is separate. Sama. Sama ni. Sama ni. Sama. Sama ni. Samna. Sama ni. Samna. Sama bhyam. Sama bhih. Samne. Sama bhyam. Sama bhyah. Samnah. Sama bhyam. Sama bhyah. Samnah. Samnoh. Samnam. Sama ni. Samni. Samno. Sama su. He sama. He sama ni. He samni. He sama ni. Of this term "ahan." From the non-masculine of su, um, etc. For the term "ahana," the letter na itself is ru. From the non-masculine. Shi of jas shes, etc. Shi suta. Anai ata dhyio. Also, for ha sha, ata is transformed into rui'o, which means the letter ya is transformed into u. A is transformed into ata eng, which is o. Also for ngi shi, etc. Also for shar. It is separate. Of rui's supa. Ahah. Ahni. Aha ni. Aha ni. Ahah. Ahni. A

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
་ཧ་ནི། ཨ་ཧཱ་ནི། ཨ་ཧྣཱ། ཨ་ཧོ་བྷྱཱཾ། ཨ་ཧོ་བྷིཿ། ཨཧྣེཿ། ཨ་ཧོ་བྷྱཱཾ། ཨ་ཧོ་བྷྱཿ། ཨ་ཧྣཿ། ཨ་ཧོ་བྷྱཱཾ། ཨ་ཧོ་བྱཿ། ཨཧྣཿ། ཨ་ཧྣོཿ། ཨ་ཧྣཱཾ། ཨཧྣ་ནི། ཨཧྣོཿ། ཨ་ཧ་སུ། ཧེ་ཨ་ཧཿ། ཧེ་ཨཧྣི། ཧེ་ཨ་ཧ་ནཱི། ཧེ་ཨ་ཧཱ་ནི། ཙརྨན་ཞེས་པ་འདིའི། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱིའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །བརྩེགས་པ་ལས་ཝམ་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ར་ཤ་ལས་ནའི་ཎའོ། །སུཔ་ལ་ཝལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །མ་ནིང་ལ་ཡང་ནའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཙརྨ། ཙརྨ་ཎཱི། ཙརྨ་ཎི། ཙརྨ་ནཱཾ། ཙརྨ་ཎཱི། ཙརྨ་ཎི། ཙརྨ་ཎཱ། ཙརྨ་བྷྱཱཾ། ཙརྨ་བྷིཿ། ཙརྨ་ཎེ། ཙརྨ་བྷྱཱཾ། ཙརྨ་བྷྱཿ། ཙརྨ་ཎཿ། ཙརྨ་བྷྱཱཾ། ཙརྨ་བྷྱ།། ཙརྨ་ཎཿ། ཙརྨ་ཎོཿ། ཙརྨ་ནཱཾ། ཙརྨ་ཎི། ཙརྨ་ཎོཿ། ཙརྨ་སུ། ཧེ་ཙརྨ་ཎ། ཧེ་ཙརྨ། ཧེ་ཙརྨ་ཎཱི། ཧེ་ཙརྨཱ་ཎི། འདི་ལྟར། སརྦ། སརྦ་ཎཱི། སརྦཱ་ཎི། པ་ཡས་ཞེས་པ་འདིའི། མ་ནིང་ལས་སུ་ཨམ་དག་གིའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མ་ཡིན་པའི་ཤི་ལའོ། ས་མ་ཧཏ་དག་གི་ནུམ་ལའོ་ཞེས་པ་རིང་པོའོ། །ནའིའང་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལ་ལའོ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ས་ས་ཛུ་ཥའི་ཞེས་པ་རུ་ཉིད་དོ། །ཧན་ལའང་ཨཏ་ལས་རུའིའོ་ཞེས་པ་ར་ཡིག་གི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ་ཞེས་པ་ཨོ་ཉིད་དོ། །ཤར་ལའམ་ཞེས་པར་ཡིག་གི་ས་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རུའི་སུཔ་ལའོ། །པ་ཡཿ། པ་ཡ་སཱི། པ་ཡཱཾ་སི། པ་ཡ། པ་ཡ་སཱི།
པ་ཡཾ་སཱི། པ་ཡ་སཱ། པ་ཡོ་བྷྱཱཾ། པ་ཡོ་བྷིཿ། པ་ཡ་སི། པ་ཡོ་བྷྱཱཾ། པ་ཡོ་བྷྱཿ། པ་ཡ་སཿ། པ་ཡོ་བྷྱཱཾ། པ་ཡོ་བྷྱཿ། པ་ཡ་སཿ། པ་ཡ་སོཿ། པ་ཡ་སཱཾ། པ་ཡ་སི། པ་ཡ་སོཿ། པ་ཡཿ་སུཿ། ཧེ་པ་ཡཿ། ཧེ་པ་ཡ་སཱི། ཧེ་པ་ཡཱཾ་སི། འདི་ལྟར། མ་ནཿ། མ་ན་སཱི། མ་ནཱཾ་སི། སརྦི་ཞེས་པ་འདིའི། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ས་མ་ཧཏ་དག་གི་ནུམ་ཞེས་པའོ། །ནའིའང་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལའོ། །ས་ས་ཛུཥའི་རུ་ཞེས་པ་རུ་ཉིད་དོ། །ཨུ་ཡིག་ནི་ཡན་ལག་མ་ཡིན་པའི་མཚན་མ་སྟེ་དབྱིའོ། །ཤར་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རུའི་སུཔ་ལའོ། །སརྦིཿ། སརྦི་ཥཱི། སརྦཱི་ཥི། སརྦིཿ། སརྦི་ཥཱི། སརྦིཾ་ཥི། སརྦི་ཥཱ། སརྦི་རྦྷྱཱཾ། སརྦི་རྦྷིཿ། སརྦི་ཥེ། སརྦི་རྦྷྱཱཾ། སརྦིརྦྷྱཿ། སརྦིཪྵཿ། སརྦིརྦྷྱཱཾ། སརྦིརྦྷྱཿ། སརྦི་ཥཿ། སརྦི་ཥོཿ་སརྦི་ཥཾ། སརྦི་ཥི། སརྦི་ཥོཿ། སརྦིཿ་སུ། ཧེ་སརྦིཿ། ཧེ་སརྦི་ཥཱི། ཧེ་སརྤཱིཾ་ཥཱི། ཨཱ་ཡུས་ཞ

【汉语翻译】
阿哈尼。阿哈尼。阿哈那。阿霍比亚姆。阿霍比ഹി。阿赫内赫。阿霍比亚姆。阿霍比亚哈。阿赫那哈。阿霍比亚姆。阿霍比亚哈。阿赫那哈。阿赫诺胡。阿赫南。阿赫那尼。阿赫诺胡。阿哈苏。嘿，阿哈。嘿，阿赫尼。嘿，阿哈尼。嘿，阿哈尼。名为“恰尔曼”的这个词，从中性词的“苏阿姆”而来。属于“苏帕”的自性。从中性词而来。属于“贾斯夏斯”的“希”。属于“希苏特”。从重叠词“瓦姆”而来，并非如此。从“拉夏”而来，是“那”的“纳”。“苏帕”和“瓦尔”也是如此。在中性词中也是“纳”。这是区分。恰尔玛。恰尔玛尼。恰尔玛尼。恰尔玛南。恰尔玛尼。恰尔玛尼。恰尔玛那。恰尔玛比亚姆。恰尔玛比ഹി。恰尔玛内。恰尔玛比亚姆。恰尔玛比亚哈。恰尔玛那哈。恰尔玛比亚姆。恰尔玛比亚。恰尔玛那哈。恰尔玛诺胡。恰尔玛南。恰尔玛尼。恰尔玛诺胡。恰尔玛苏。嘿，恰尔玛那。嘿，恰尔玛。嘿，恰尔玛尼。嘿，恰尔玛尼。像这样。萨尔瓦。萨尔瓦尼。萨尔瓦尼。名为“帕亚斯”的这个词，从中性词的“苏阿姆”而来。从中性词而来。属于“贾斯夏斯”的“希”。属于非“亚姆”的“希”。属于“萨玛哈塔”的“努姆”，意为长。也是“那”的非结尾的“瓦尔”，意为随后的鼻音。名为“萨萨珠希”的是“汝”本身。对于“汉”，也是从“阿塔”而来的“汝”，意为“拉”字的“乌”本身。从“阿”而来的“阿塔昂”，意为“哦”本身。在“夏尔”中，是“拉”字的“萨”字。这是区分。属于“汝”的“苏帕”。帕亚哈。帕亚西。帕扬西。帕亚。帕亚西。帕扬西。帕亚萨。帕约比亚姆。帕约比ഹി。帕亚西。帕约比亚姆。帕约比亚哈。帕亚萨哈。帕约比亚姆。帕约比亚哈。帕亚萨哈。帕亚索胡。帕亚桑。帕亚西。帕亚索胡。帕亚哈苏胡。嘿，帕亚哈。嘿，帕亚西。嘿，帕扬西。像这样。玛那哈。玛那西。玛南西。名为“萨尔比”的这个词，从中性词的“苏阿姆”而来。属于“贾斯夏斯”的“希”。属于非“亚姆”的“希”。是“萨玛哈塔”的“努姆”。也是“那”的非结尾的“瓦尔”。名为“萨萨珠希汝”的是“汝”本身。“乌”字是非肢体的标志，是“迪”。在“夏尔”中也是“那”。也是从“库”而来。这是区分。属于“汝”的“苏帕”。萨尔比ഹി。萨尔比希。萨尔比希。萨尔比ഹി。萨尔比希。萨尔宾希。萨尔比沙。萨尔比拉比亚姆。萨尔比拉比ഹി。萨尔比谢。萨尔比拉比亚姆。萨尔比拉比亚哈。萨尔比沙哈。萨尔比拉比亚姆。萨尔比拉比亚哈。萨尔比沙哈。萨尔比肖胡萨尔比尚。萨尔比希。萨尔比肖胡。萨尔比ഹി苏。嘿，萨尔比ഹി。嘿，萨尔比希。嘿，萨尔宾希。阿尤斯什

【英语翻译】
Ahani. Ahani. Ahna. Aho-bhyam. Aho-bhih. Ahneh. Aho-bhyam. Aho-bhyah. Ahnah. Aho-bhyam. Aho-byah. Ahnah. Ahno. Ahnam. Ahnani. Ahno. Ahasu. Hey, Ahah. Hey, Ahni. Hey, Ahani. Hey, Ahani. This word called "Carman," from the neuter "Su-am." Belonging to the nature of "Supa." From the neuter. Belonging to "Jas-shas," "Shi." Belonging to "Shi-sut." From the reduplicated "Vam," it is not so. From "Rasha," it is "Na"'s "Na." "Supa" and "Val" are also like that. In the neuter, it is also "Na." This is distinction. Carma. Carmani. Carmani. Carmanam. Carmani. Carmani. Carmana. Carma-bhyam. Carma-bhih. Carmane. Carma-bhyam. Carma-bhyah. Carmanah. Carma-bhyam. Carma-bya. Carmanah. Carmano. Carmanam. Carmani. Carmano. Carma-su. Hey, Carmana. Hey, Carma. Hey, Carmani. Hey, Carmani. Like this. Sarva. Sarvani. Sarvani. This word called "Payas," from the neuter "Su-am." From the neuter. Belonging to "Jas-shas," "Shi." Belonging to the non-"Yam," "Shi." Belonging to "Sama-hata," "Num," meaning long. Also "Na"'s non-final "Val," meaning the subsequent nasal sound. The one called "Sasa-jushi" is "Ru" itself. For "Han," also "Ru" from "Ata," meaning "Ra"'s "U" itself. "O" itself, meaning "Ata-enga" from "A." In "Shar," it is "Sa" of the letter "Ra." This is distinction. Belonging to "Ru," "Supa." Payah. Payasi. Payamsi. Paya. Payasi. Payamsi. Payasa. Payo-bhyam. Payo-bhih. Payasi. Payo-bhyam. Payo-bhyah. Payasah. Payo-bhyam. Payo-bhyah. Payasah. Payaso. Payasam. Payasi. Payaso. Payah-suh. Hey, Payah. Hey, Payasi. Hey, Payamsi. Like this. Manah. Manasi. Manamsi. This word called "Sarvi," from the neuter "Su-am." Belonging to "Jas-shas," "Shi." Belonging to the non-"Yam," "Shi." It is "Num" of "Sama-hata." Also "Val" of the non-final "Na." The one called "Sasa-jushi-ru" is "Ru" itself. The letter "U" is a non-limb sign, it is "Dhi." In "Shar," it is also "Na." Also from "Ku." This is distinction. Belonging to "Ru," "Supa." Sarvih. Sarvishi. Sarvishi. Sarvih. Sarvishi. Sarvimshi. Sarvisha. Sarvi-rabhyam. Sarvi-rabhhih. Sarvishe. Sarvi-rabhyam. Sarvi-rabhyah. Sarvi-rshah. Sarvi-rabhyam. Sarvi-rabhyah. Sarvishah. Sarvisho-sarvisham. Sarvishi. Sarvisho. Sarvih-su. Hey, Sarvih. Hey, Sarvishi. Hey, Sarpimshi. Ayus shi

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ེས་པ་འདིའི། མ་ནིང་ལས་སུ་ཨམ་དག་གིའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཧས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ས་མ་ཧཏ་དག་གི་ནུམ་ལའོ། །ནའིའང་མཐའ་མ་ཡིན་པའི་ཛྷལ་ལའོ། །ས་ས་ཛུཥའི་རུ་ཞེས་པ་རུ་ཉིད་དོ། །ཨུ་ཡིག་གི་ཡན་ལག་མ་ཡིན་པའི་མཚན་མ་སྟེ་དབྱིའོ། །ཤར་ལ་ཡང་ནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །རུའི་སུཔ་ལའོ། །ཨཱ་ཡུཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། ཨཱ་ཡུཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། ཨཱ་ཡུ་ཥཱ། ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱ། ཨཱ་ཡུརྦྷིཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥེ། ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། ཨཱ་ཡུཥ།། ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥོཿ། ཨཱ་ཡུ་ཥཱཾ། ཨཱ་ཡུ་ཥིཿ། ཨཱ་ཡུཿཥུ། ཧེ་ཨཱ་ཡུཿ། ཧེ་ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། ཧེ་ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། མ་ཧཏ་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛྷ་ལའི་ཛ་ཤའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །མ་ཧཏ྄། མ་ཧ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧཏ྄། ཧ་མ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧ་ཏཱ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷི།། མ་ཧ་ཏེ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧདྦྷྱཱཾཿ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧ་ཏཱཾ། མ་ཧ་ཏི། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧཏྶུ། ཧེ་མ་ཧད།
ཧེ་མ་ཧ་ཏཱི། ཧེ་མ་ཧཱཾ་ཏི། ཛ་གད་ཞེས་པ་འདིའི། སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ། །རྫོགས་ལ་ལ་ཡང་ནའོ། ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གཾ་ཏི། ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གནྟི། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཱཾཿ། ཛ་གདྦྷིཿ། ཛ་ག་ཏེ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་ག་ཏི། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་གཏྶུཿ། ཧེ་ཛ་གཏ྄། ཧེ་ཛ་ག་ཏཱི། ཧེ་ཛ་གཾ་ཏི། འདི་ལྟར། ད་དཏ། ད་ད་ཏཱི། ད་དཾ་ཏི། མ་ནིང་གི་རྟགས་ཅན་རྫོགས་སོ།། །།སཪྺ། བི་ཤྭ། ཨུ་བྷ། ཨུ་བྷ་ཡ། ཨུཏྟ་ར། ཌ་ཏ་མ། ཨི་ཏ་ར། ཨ་ནྱ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར། ཏྭ། ཏྭད། ནེ་མ། ས་མ། སི་མ། པཱུརྦ། པ་ར། ཨ་པ་ར། དཀྵི་ཎ། ཨུཏྟ་ར། ཨ་དྷ་ར། སྭ། ཨནྟར། ཏྱཏ། ཡཏ། ཨེཏཏ། ཏད། ཨ་དས། ཨི་དམ། ཨེ་ཀ །དྭི། ཏྲི། ཙ་ཏུར། པཉྩན྄། ཥཥ྄། སཔྟན྄། ཨཥྚན། ན་བན། ད་ཤན། ཡུཥྨད། ཨསྨད། བྷ་ཝཏ། ཀིམ་ཞེས་པ་འདི་རྣམས་སརྦ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་སོ། །སཪྺ་ཞེས་པ་འདིའི་སུ་ལ་སོགས་པ་ཕྱིས་པ་ལས་ཀྱང་སྔ་མ་བཞིན་དུ་རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨེཙ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཽ་ཉིད་དོ། །ཛས་ཤིའོ་ཞེས་པ་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། 

【汉语翻译】
关于这个“ེས་པ་”的，中性词尾सु、अम्等的。中性词尾。जेस、शस्等的是शि。यम以外的是शि。समहत्等的是नुम्。न的末尾不是的ཛྷल्。सस्、सजुष्的རु说为རु本身。不是उ的支分之相，即是ད्यि。शर्处也是न。कु处也是说为。分别开来。རु的सुप्处。ཨཱ་ཡུཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི།(藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥཱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷིཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥེ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥ།། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥོཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥཱཾ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུ་ཥིཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཨཱ་ཡུཿཥུ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཧེ་ཨཱ་ཡུཿ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཧེ་ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) ཧེ་ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) 关于这个“མ་ཧཏ་”的，सु、अम्等的中性词尾。ཛྷ的जस्、शस्。圆满处也是न。中性词尾。जेस、शस्等的是शि。यम以外的是शि。शि、सुट्处。खर्处ཛྷ的चर्。分别开来。མ་ཧཏ྄། མ་ཧ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧཏ྄། ཧ་མ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧ་ཏཱ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷི།། མ་ཧ་ཏེ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧདྦྷྱཱཾཿ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧ་ཏཱཾ། མ་ཧ་ཏི། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧཏྶུ། ཧེ་མ་ཧད།
ཧེ་མ་ཧ་ཏཱི། ཧེ་མ་ཧཱཾ་ཏི། 关于这个“ཛ་གད་”的，सु、अम्等的中性词尾。ཛྷ的जस्、शस्。圆满处也是न。जेस、शस्等的是शि。यम以外的是शि。खर्处ཛྷ的चर्。分别开来。ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གཾ་ཏི། ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གནྟི། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཱཾཿ། ཛ་གདྦྷིཿ། ཛ་ག་ཏེ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་ག་ཏི། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་ག་ཏྶུཿ། ཧེ་ཛ་གཏ྄། ཧེ་ཛ་ག་ཏཱི། ཧེ་ཛ་གཾ་ཏི། 像这样。ད་དཏ། ད་ད་ཏཱི། ད་དཾ་ཏི། 中性词的词性圆满了。།།སཪྺ། བི་ཤྭ། ཨུ་བྷ། ཨུ་བྷ་ཡ། ཨུཏྟ་ར། ཌ་ཏ་མ། ཨི་ཏ་ར། ཨ་ནྱ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར། ཏྭ། ཏྭད། ནེ་མ། ས་མ། སི་མ། པཱུརྦ། པ་ར། ཨ་པ་ར། དཀྵི་ཎ། ཨུཏྟ་ར། ཨ་དྷ་ར། སྭ། ཨནྟར། ཏྱཏ། ཡཏ། ཨེཏཏ། ཏད། ཨ་དས། ཨི་དམ། ཨེ་ཀ །དྭི། ཏྲི། ཙ་ཏུར། པཉྩན྄། ཥཥ྄། སཔྟན྄། ཨཥྚན། ན་བན། ད་ཤན། ཡུཥྨད། ཨསྨད། བྷ་ཝཏ། ཀིམ་这些被称为是萨婆等的集合。关于这个“སཪྺ་”，在सु等被去除之后，也如先前一样分别开来。说“ཨེཙ་ལའོ་”是ཨཽ་本身。说“ཛས་ཤིའོ་”会变成शि。从अ开始अत्、एङ्。

【英语翻译】
Regarding this "ེས་པ་", the neuter endings such as सु, अम्, etc. Neuter endings. जेस्, शस्, etc., are शि. Other than यम् are शि. सम्हत् etc., are नुम्. The end of न is not ཛྷल्. सस्, सजुष्'s रु is said to be रु itself. The characteristic that is not a branch of उ is द्यि. Also in शर् is न. Also in कु is said to be. Separate them. In the सुप् of रु. ཨཱ་ཡུཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷིཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥེ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥ།། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཱཾ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུརྦྷྱཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥོཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥཱཾ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུ་ཥིཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཨཱ་ཡུཿཥུ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཧེ་ཨཱ་ཡུཿ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཧེ་ཨཱ་ཡུ་ཥཱི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) ཧེ་ཨཱ་ཡཱུཾ་ཥི། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) Regarding this "མ་ཧཏ་", the neuter endings such as सु, अम्, etc. जस्, शस् of ཛྷ. Also in the complete place is न. Neuter endings. जेस्, शस्, etc., are शि. Other than यम् are शि. In शि, सुट्. In खर् is चर् of ཛྷ. Separate them. མ་ཧཏ྄། མ་ཧ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧཏ྄། ཧ་མ་ཏཱི། མ་ཧཱཾ་ཏི། མ་ཧ་ཏཱ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷི།། མ་ཧ་ཏེ། མ་ཧདྦྷྱཱཾ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧདྦྷྱཱཾཿ། མ་ཧདྦྷྱཿ། མ་ཧ་ཏཿ། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧ་ཏཱཾ། མ་ཧ་ཏི། མ་ཧ་ཏོཿ། མ་ཧཏྶུ། ཧེ་མ་ཧད།
ཧེ་མ་ཧ་ཏཱི། ཧེ་མ་ཧཱཾ་ཏི། Regarding this "ཛ་གད་", the neuter endings such as सु, अम्, etc. जस्, शस् of ཛྷ. Also in the complete place is न. जेस्, शस्, etc., are शि. Other than यम् are शि. In खर् is चर् of ཛྷ. Separate them. ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གཾ་ཏི། ཛ་གཏ། ཛ་ག་ཏཱི། ཛ་གནྟི། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཱཾཿ། ཛ་གདྦྷིཿ། ཛ་ག་ཏེ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་གདྦྷྱཱཾ། ཛ་གདྦྷྱཿ། ཛ་ག་ཏཿ། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་ག་ཏཱཾ། ཛ་ག་ཏི། ཛ་ག་ཏོཿ། ཛ་ག་ཏྶུཿ། ཧེ་ཛ་གཏ྄། ཧེ་ཛ་ག་ཏཱི། ཧེ་ཛ་གཾ་ཏི། Like this. ད་དཏ། ད་ད་ཏཱི། ད་དཾ་ཏི། The gender of the neuter word is complete. །།སཪྺ། བི་ཤྭ། ཨུ་བྷ། ཨུ་བྷ་ཡ། ཨུཏྟ་ར། ཌ་ཏ་མ། ཨི་ཏ་ར། ཨ་ནྱ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར། ཏྭ། ཏྭད། ནེ་མ། ས་མ། སི་མ། པཱུརྦ། པ་ར། ཨ་པ་ར། དཀྵི་ཎ། ཨུཏྟ་ར། ཨ་དྷ་ར། སྭ། ཨནྟར། ཏྱཏ། ཡཏ། ཨེཏཏ། ཏད། ཨ་དས། ཨི་དམ། ཨེ་ཀ །དྭི། ཏྲི། ཙ་ཏུར། པཉྩན྄། ཥཥ྄། སཔྟན྄། ཨཥྚན། ན་བན། ད་ཤན། ཡུཥྨད། ཨསྨད། བྷ་ཝཏ། ཀིམ་ These are called the collection of Sarva etc. Regarding this "སཪྺ་", after removing सु etc., separate them as before. Saying "ཨེཙ་ལའོ་" is ཨཽ་ itself. Saying "ཛས་ཤིའོ་" will become शि. From अ starts अत्, एङ्.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
།ཨམ་ལས་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ར་ཤ་ལས་ནའི་ཎའོ། །སུཔ་ལའོ། །ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻསའོ། །སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ། །ཨོས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ། །ངཱིའི་སྨིན་ནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །སཪྺཿ། སཪྺཽ། སཪྺེ། སཪྺཾ། སཪྺཽ། སཪྺཱན། སཪྺེ་ཎ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱ།། སཪྺ་སྨད། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཻ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ་ཨཛ་ལ་སོགས་པ་ཨཏ་ལས་ཊཱ་པའོ། །སཪྺཱ་ཞེས་པ་འདིའི། དཱི་ཨཱ་པའི་རིང་པོ་ལས་སོ། །ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཏ་ལའོ། །ཨ་མ་ལ་སྔ་མའོ། །ཊཱ་ལ་ཨཔའིའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་
ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །སྨཻ་ལྡན་པའི་སྱཱ་ཨཏའང་ངོ༌། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨ་ཀ་ལའོ། །ཨཔ་ལས་ཨཱམའི་སཱ་མའོ། །ངིའི་ཨཱཾ་དེ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །སཪྺཱ། སཪྺེ། སཪྺཱ། སཪྺཱཾ། སཪྺེ། སཪྺཱཿ། སཪྺཱ་ཡཱ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་བྷིཿ། སཪྺ་སྱཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ།། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺཱ་སྱཱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཱ་སཱཾ། སཪྺ་སྱཱཾ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺ་ཥུ། མ་ནིང་ལས་སཪྺ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨཏ་ལས་ཨམའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །མ་ནིང་ལས་ཞེས་པ་ཨཽ་ཡིག་གི་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ཛས་ཧས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །སུཔ་ལའོ། །ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻ་སའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨཏའོ། །ཨོས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ཨ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱམའོ། །ངིའི་སྨིནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺེ་ཎ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྨཱཏ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱེ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ། སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའོ་ཞེས་པ་མཐའི་ཨཙ་ལས་སྔོན་དུ་ཨཀཙ་འབྱུང་ངོ༌། །ཙ་ཡིག་ནི་དབྱངས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ཨ་ཡིག་ནི་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །སཪྺ་ཀ་ཞེས་པ་འདིའི

【汉语翻译】
ཨམ་ལས་སྔ་མའོ། །从ཨམ་开始。
དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །最初的ཨཙ་。
དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །从那之中，一部分生起于ན་。
ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ །ཊཱ་ངས་的ཨིན་སྱ་。
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །从ཨ开始是ཨཏ་ཨེང。
ར་ཤ་ལས་ནའི་ཎའོ། །从ར་ཤ་是ནའི་ཎ。
སུཔ་ལའོ། །在སུཔ་中。
ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻསའོ། །从ཨཏ་是བྷིསའི་ཨཻས。
སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ །从སཪྺ་等之中，是སྨཻ་སྨད་。
མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ། །对于许多，在ཛྷལ་中是ཨེཏ。
ཨོས་ལའོ། །在ཨོས་中。
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །ཨེཙའི་是ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝ。
ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ། །从ཨ是ཨཱམའི་སཱམ。
ངཱིའི་སྨིན་ནའོ། །ངཱིའི་是སྨིན་。
ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །从ཀུ་也是这样说的。
རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །分别开来。
སཪྺཿ། སཪྺཽ། སཪྺེ། སཪྺཾ། སཪྺཽ། སཪྺཱན། སཪྺེ་ཎ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱ།། སཪྺ་སྨད། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཻ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ།
对于女性，从ཨཛ་等，从ཨཏ་是ཊཱ་པ。
སཪྺཱ་ཞེས་པ་འདིའི། །这个所谓的སཪྺཱ་。
དཱི་ཨཱ་པའི་རིང་པོ་ལས་སོ། །从དཱི་ཨཱ་པའི་长音开始。
ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤིའོ། །从ཨཱཔ་是ཨཽཏའི་ཤི。
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །从ཨ是ཨཏ་ཨེང。
དང་པོ་དག་གི་ཨཏ་ལའོ། །最初的ཨཏ་。
ཨ་མ་ལ་སྔ་མའོ། །在ཨ་མ་之前。
ཊཱ་ལ་ཨཔའིའོ། །在ཊཱ་中是ཨཔའི。
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ཨེཙའི་是ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝ。
སྨཻ་ལྡན་པའི་སྱཱ་ཨཏའང་ངོ༌། །具有སྨཻ་的སྱཱ་也是ཨཏ。
ཨེཙ་ལའོ། །在ཨེཙ་中。
ཨཀའི་རིང་པོ་ཨ་ཀ་ལའོ། །ཨཀའི་长音在ཨ་ཀ་中。
ཨཔ་ལས་ཨཱམའི་སཱ་མའོ། །从ཨཔ་是ཨཱམའི་སཱ་མ。
ངིའི་ཨཱཾ་དེ་ལའོ། །ངིའི་的ཨཱཾ也在其中。
ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨཀའི་长音在ཨཀ་中。
རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །分别开来。
སཪྺཱ། སཪྺེ། སཪྺཱ། སཪྺཱཾ། སཪྺེ། སཪྺཱཿ། སཪྺཱ་ཡཱ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་བྷིཿ། སཪྺ་སྱཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ།། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺཱ་སྱཱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཱ་སཱཾ། སཪྺ་སྱཱཾ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺ་ཥུ།
对于中性，这个所谓的སཪྺ་，从ཨཏ་是ཨམ。
ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །在ཨམ་之前。
མ་ནིང་ལས་ཞེས་པ་ཨཽ་ཡིག་གི་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ། །所谓中性，ཨཽ་字会变成ཤི。
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །从ཨ是ཨཏ་ཨེང。
ཛས་ཧས་དག་གི་ཤིའོ། །ཛས་和ཧས་的ཤི。
ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ། །所谓不是ཡམ་的ཤི་是ནུམ。
ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །所谓ཤི་སུཊ་本身就是长音。
ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །从ར་ཥ་是ནའི་ཎ。
ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ །ཊཱ་ངས་的ཨིན་སྱ་。
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །从ཨ是ཨཏ་ཨེང。
ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །从ར་ཥ་是ནའི་ཎ。
སུཔ་ལའོ། །在སུཔ་中。
ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻ་སའོ། །从ཨཏ་是བྷིསའི་ཨཻ་ས。
ཨེཙ་ལའོ། །在ཨེཙ་中。
སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ །从སཪྺ་等之中，是སྨཻ་སྨད་。
མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨཏའོ། །对于许多，在ཛྷལ་中是ཨཏ。
ཨོས་ལའོ། །在ཨོས་中。
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ། །ཨེཙའི་是ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝ。
ཨ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱམའོ། །从ཨ是ཨཱ་མའི་སཱམ。
ངིའི་སྨིནའོ། །ངིའི་是སྨིན。
ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །从ཀུ་也是这样说的。
རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །分别开来。
སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺེ་ཎ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྨཱཏ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱེ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ།
所谓སཪྺ་等，在最后的ཨཙ་之前会出现ཨཀཙ。
ཙ་字是元音的意思。
ཨ་字是表达的意思。
这个所谓的སཪྺ་ཀ་。

【英语翻译】
ཨམ་ལས་སྔ་མའོ།། From ཨམ་.
དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ།། Of the first ones, ཨཙ་.
དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ།། From that, a portion arises in ན་.
ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ།། ཨིན་སྱ་ of ཊཱ་ངས་.
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ།། From ཨ, it is ཨཏ་ཨེང.
ར་ཤ་ལས་ནའི་ཎའོ།། From ར་ཤ་, it is ནའི་ཎ.
སུཔ་ལའོ།། In སུཔ་.
ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻསའོ།། From ཨཏ་, it is ཨཻས of བྷིས.
སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ།། From སཪྺ་ and others, they are སྨཻ་ and སྨད་.
མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ།། For many, in ཛྷལ་, it is ཨེཏ.
ཨོས་ལའོ།། In ཨོས་.
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ།། Of ཨེཙ་, it is ཨཡ་, ཨཝ་, ཨཱཡ་, ཨཱཝ.
ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ།། From ཨ, it is སཱམ of ཨཱམ.
ངཱིའི་སྨིན་ནའོ།། Of ངཱི, it is སྨིན་.
ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ།། From ཀུ་, it is also said.
རྣམ་པར་གཅད་པའོ།། To be distinguished.
སཪྺཿ། སཪྺཽ། སཪྺེ། སཪྺཾ། སཪྺཽ། སཪྺཱན། སཪྺེ་ཎ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱ།། སཪྺ་སྨད། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཻ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ།
For feminine, from ཨཛ་ and others, from ཨཏ་ it is ཊཱ་པ.
སཪྺཱ་ཞེས་པ་འདིའི།། Of this called སཪྺཱ་.
དཱི་ཨཱ་པའི་རིང་པོ་ལས་སོ།། From the long sound of དཱི་ཨཱ་པ.
ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤིའོ།། From ཨཱཔ་, it is ཤི of ཨཽཏ.
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ།། From ཨ, it is ཨཏ་ཨེང.
དང་པོ་དག་གི་ཨཏ་ལའོ།། Of the first ones, in ཨཏ་.
ཨ་མ་ལ་སྔ་མའོ།། Before ཨ་མ་.
ཊཱ་ལ་ཨཔའིའོ།། In ཊཱ་, it is ཨཔའི.
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ།། Of ཨེཙ་, it is ཨཡ་, ཨཝ་, ཨཱ་ཡ་, ཨཱཝ.
སྨཻ་ལྡན་པའི་སྱཱ་ཨཏའང་ངོ།། སྱཱ་ possessing སྨཻ་ is also ཨཏ.
ཨེཙ་ལའོ།། In ཨེཙ་.
ཨཀའི་རིང་པོ་ཨ་ཀ་ལའོ།། The long sound of ཨཀ་ is in ཨ་ཀ་.
ཨཔ་ལས་ཨཱམའི་སཱ་མའོ།། From ཨཔ་, it is སཱ་མ of ཨཱམ.
ངིའི་ཨཱཾ་དེ་ལའོ།། The ཨཱཾ་ of ངི is also there.
ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ།། The long sound of ཨཀ་ is in ཨཀ་.
རྣམ་པར་གཅད་པའོ།། To be distinguished.
སཪྺཱ། སཪྺེ། སཪྺཱ། སཪྺཱཾ། སཪྺེ། སཪྺཱཿ། སཪྺཱ་ཡཱ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་བྷིཿ། སཪྺ་སྱཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱ།། སཪྺཱ་བྷྱཿ། སཪྺཱ་སྱཱ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺཱ་སཱཾ། སཪྺ་སྱཱཾ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺ་ཥུ།
For neuter, this called སཪྺ་, from ཨཏ་ it is ཨམ.
ཨམ་ལ་སྔ་མའོ།། Before ཨམ་.
མ་ནིང་ལས་ཞེས་པ་ཨཽ་ཡིག་གི་ཤི་རུ་འགྱུར་རོ།། The so-called neuter, the letter ཨཽ་ changes to ཤི.
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ།། From ཨ, it is ཨཏ་ཨེང.
ཛས་ཧས་དག་གི་ཤིའོ།། ཤི of ཛས་ and ཧས་.
ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ་ཞེས་པ་ནུམའོ།། The so-called ཤི that is not ཡམ་ is ནུམ.
ཤི་སུཊ་ལ་ཞེས་པ་རིང་པོ་ཉིད་དོ།། The so-called ཤི་སུཊ་ is itself a long sound.
ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ།། From ར་ཥ་, it is ནའི་ཎ.
ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ།། ཨིན་སྱ་ of ཊཱ་ངས་.
ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ།། From ཨ, it is ཨཏ་ཨེང.
ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ།། From ར་ཥ་, it is ནའི་ཎ.
སུཔ་ལའོ།། In སུཔ་.
ཨཏ་ལས་བྷིསའི་ཨཻ་སའོ།། From ཨཏ་, it is ཨཻ་ས of བྷིས.
ཨེཙ་ལའོ།། In ཨེཙ་.
སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨད་དག་གོ།། From སཪྺ་ and others, they are སྨཻ་ and སྨད་.
མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨཏའོ།། For many, in ཛྷལ་, it is ཨཏ.
ཨོས་ལའོ།། In ཨོས་.
ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱ་ཝའོ།། Of ཨེཙ་, it is ཨཡ་, ཨཝ་, ཨཱ་ཡ་, ཨཱཝ.
ཨ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱམའོ།། From ཨ, it is སཱམ of ཨཱ་མ.
ངིའི་སྨིནའོ།། Of ངི, it is སྨིན.
ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ།། From ཀུ་, it is also said.
རྣམ་པར་གཅད་པའོ།། To be distinguished.
སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺཾ། སཪྺེ། སཪྺཱ་ཎི། སཪྺེ་ཎ། སཪྺ་བྷྱཱཾ། སཪྺཻཿ། སཪྺ་སྨཻ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྨཱཏ། སཪྺཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺེ་བྷྱཿ། སཪྺ་སྱེ། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥཱཾ། སཪྺ་སྨིན། སཪྺ་ཡོཿ། སཪྺེ་ཥུ།
The so-called སཪྺ་ and others, before the final ཨཙ་, ཨཀཙ will appear.
The letter ཙ་ means vowel.
The letter ཨ་ means expression.
This so-called སཪྺ་ཀ་.

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སཪྺ་ཀཿ། སཪྺ་ཀཽ། སཪྺ་ཀེ །སཪྺ་ཀཾ །སཪྺ་ཀཽ །སཪྺ་ཀཱན། སཪྺ་ཀེཎ། སཪྺཱ་ཀཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་ཀཻཿ། སཪྺ་ཀསྨཻ། སཪྺ་ཀཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་ཀེ་བྷྱཿ། སཪྺ་ཀཱསྨཱཏ། སཪྺ་ཀཱ་བྷྱཱཾ། སཪྺ་ཀེ་བྷྱ།། སཪྺ་ཀ་སྱ། སཪྺ་ཀ་ཡོཿ། སཪྺ་ཀ་ནཱཾ། སཪྺ་ཀསྨིན། སཪྺ་ཀ་ཡོཿ། སཪྺ་ཀེ་ཥུ། བུད་མེད་ད་ལ་ཨཛ་ལ་སོགས་པ་ཨཊ་ལས་ཞེས་པ་ཌཱ་པའོ། །སུཔ་དང་བྱིངས་ས་མ་ཡིན་པའི་ཀཱཔ་ལ་ཨཏའི་ཨིཏའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཡིག་གི་ཨི་ཡིག་ཏུ་བསྒྱུར་བའོ། །སཪྺི་ཀཱ་ཞེས་པ་འདིའི་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །སཪྺི་ཀཱཿ། སཪྺི་ཀེ །སཪྺི་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ་སཪྺ་ཀཾ །སཪྺ་ཀེ །སཪྺ་ཀཱ་ཎི། གཉིས་པ་ལའང་དེ་ལྟར་རོ། །ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལས་སྐྱེས་པ་
བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར། བི་ཤྭཿ། བི་ཤྭཽ། བི་ཤྭེ། བུད་མེད་ལ་བི་ཤྭ། བི་ཤྭེ། བི་ཤྭཱཿ། མ་ནིང་ལ་བི་ཤྭཾ། བི་ཤྭེ། བི་ཤྭཱ་ནི། ཨག་ཙའི་བི་ཤྭ་ཀཿ། བི་ཤྭ་ཀཽ། །བི་ཤྭ་ཀེ། །བུད་མེད་ལ་བི་ཤྭ་ཀཱ། །བི་ཤྭ་ཀེ། །བི་ཤྭ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། བི་ཤྭ་ཀཱཾ། བི་ཤྭ་ཀེ །བི་ཤྭ་ཀཱ་ནི། ཨུ་བྷྱ་ཞེས་པ་འདིའི་དོན་གཉིས་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ལས་གནིས་ཀྱི་ཚིག་དོན་གཞན་བརྗོད་པའོ། །སུ་བྷཽ། ཨུ་བྷཱ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷ་ཡོཿ། བུད་མེད་ལ། ཨུ་བྷེ། ཨུ་བྷཱ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷ་ཡོཿ། མ་ནིང་ལ། ཨུ་བྷེ། ཨུ་བྷཱ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷ་ཡོཿ། དེ་ལྟར། ཨུ་བྷ་ཡཽ། ཨུ་བྷ་ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷ་ཡ་ཡོཿ། བུད་མེད་ལ། ཨུ་བྷ་ཡེ། ཨུ་བྷ་ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷྱ་ཡ་ཡོཿ། མ་ནིང་ལ། ཨུ་བྷ་ཡེ། ཨ་བྷ་ཡ་བྷྱཱཾ། ཨུ་བྷ་ཡ་ཡོཿ། ཀ་ཏ་ར་ཞེས་པ་འདིའི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ། ཀ་ཏ་ར། ཀ་ཏ་རཽ། །ཀ་ཏ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཀ་ཏ་རཱ། ཀ་ཏ་རེ། ཀ་ཏ་རཱ། མ་ནིང་ལ། ཌ་ཏ་ར་ལ་སོགས་པ་ལྔ་རྣམས་ལས་ཨེ་ཀ་ཏ་ར་མ་ཡིན་པ་ལས་ཏའོ་ཞེས་པ་སུ་ཨམ་དག་གི་ཏ་ཡིག་ཏུ་བསྒྱུར་རོ། །ལྷག་མ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ཀ་ཏ་ར་ཏ། ཀ་ཏ་ཏེ། ཀཏ་རཱ་ཎི། ཀ་ཏ་ར་ཏ། ཀ་ཏ་ཏེ། ཀ་ཏ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར། ཀ་ཏ་མཿ། ཀ་ཏ་མཽ། ཀ་ཏ་མེ། ཀ་ཏ་མཾ། ཀ་ཏ་མཽ། ཀ་ཏ་མཱན། བུད་མེད་ལ། ཀ་ཏ་མཱ། ཀ་ཏ་མེ། ཀ་ཏ་མཿ། མ་ནིང་ལ། ཀ་ཏ་མཏ། ཀ་ཏ་མེ། ཀ་ཏ་མཱ་ནི། དེ་ལྟར་།ཌ་ཏ་ར། ཌ་ཏ་རཽ། ཌ་ཏ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཌ་ཏ་རཱ། ཌ་ཏ་རེ། ཌ་ཏ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཌ་ཏ་རཏ། ཌ་ཏ་རེ། ཌ་ཏ་རཱ་ཎི། དེ་ལྟར། ཨི་ཏ་རཿ། ཨི་ཏ་རཽ། ཨི་ཏ་རེ། ཨི་ཏ་རཾ། ཨི་ཏ་རཽ། ཨི་ཏ་རཱ་ན། བུད་མེད་ལ། ཨི་ཏ་རཱ། ཨི་ཏ་རེ། ཨི་ཏ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨི་ཏ་རཏ། ཨི་ཏ་རེ། ཨི་ཏཱ་རཱ་ཎི། ཨ་ནྱ་ཞེས་པ་འདི་སྔ་མ་བཞིན་ཏེ། ཨ་ནྱཿ། ཨ་ནྱཽ། ཨ་ནྱེ། ཨ་ནྱཾ། ཨ་ནྱཽ། ཨ་ནྱཱན། ཨ་ནྱེ་ན། ཨ་ནྱཱ་བྷྱཱཾ། ཨ་ནྱཻཿ།

【汉语翻译】
如前。萨尔瓦嘎ḥ，萨尔瓦高，萨尔瓦盖，萨尔瓦冈，萨尔瓦高，萨尔瓦甘，萨尔瓦盖纳，萨尔瓦嘎布亚姆，萨尔瓦该ḥ，萨尔瓦嘎斯麦，萨尔瓦嘎布亚姆，萨尔瓦盖布亚ḥ，萨尔瓦嘎斯玛特，萨尔瓦嘎布亚姆，萨尔瓦盖布亚ḥ，萨尔瓦嘎斯亚，萨尔瓦嘎约ḥ，萨尔瓦嘎南，萨尔瓦嘎斯敏，萨尔瓦嘎约ḥ，萨尔瓦盖షు。

女性的“达”如同“阿扎”等词，“阿特”变为“达”。对于非“苏帕”和“宾萨”的“嘎帕”，将“阿塔”的“伊塔”转换为“阿”字的“伊”字。如同“萨尔瓦嘎”之前的形式。萨尔瓦嘎ḥ，萨尔瓦盖，萨尔瓦嘎ḥ。中性词为萨尔瓦冈，萨尔瓦盖，萨尔瓦嘎尼。第二种情况也相同。如同从“达”等派生而来。

例如：维什瓦ḥ，维什沃，维什韦。女性为维什瓦，维什韦，维什瓦ḥ。中性词为维什瓦姆，维什韦，维什瓦尼。阿嘎匝的维什瓦嘎ḥ，维什瓦高，维什瓦盖。女性为维什瓦嘎，维什瓦盖，维什瓦嘎ḥ。中性词为维什瓦冈，维什瓦盖，维什瓦嘎尼。

“乌比亚”一词表示显现两种事物，而非仅表达其中之一的词义。苏波，乌巴布亚姆，乌巴约ḥ。女性为乌贝，乌巴布亚姆，乌巴约ḥ。中性词为乌贝，乌巴布亚姆，乌巴约ḥ。同样，乌巴约，乌巴亚布亚姆，乌巴亚约ḥ。女性为乌巴耶，乌巴亚布亚姆，乌巴亚约ḥ。中性词为乌巴耶，阿巴亚布亚姆，乌巴亚约ḥ。

“嘎达拉”如前，嘎达拉，嘎达罗，嘎达雷。女性为嘎达拉，嘎达雷，嘎达拉。中性词为，从“达达拉”等五者中，除了“埃嘎达拉”之外，将“达”转换为“苏阿姆”等的“达”字。其余如前。嘎达拉达，嘎达德，嘎达拉尼。嘎达拉达，嘎达德，嘎达拉尼。

例如：嘎达玛ḥ，嘎达莫，嘎达梅。嘎达芒，嘎达莫，嘎达曼。女性为嘎达玛，嘎达梅，嘎达玛ḥ。中性词为嘎达玛达，嘎达梅，嘎达玛尼。

同样，达达拉，达达罗，达达雷。女性为达达拉，达达雷，达达拉ḥ。中性词为达达拉达，达达雷，达达拉尼。

同样，伊达拉ḥ，伊达罗，伊达雷。伊达兰，伊达罗，伊达拉纳。女性为伊达拉，伊达雷，伊达拉ḥ。中性词为伊达拉达，伊达雷，伊达拉尼。

“阿尼亚”如前，阿尼亚ḥ，阿尼奥，阿涅。阿尼扬，阿尼奥，阿尼扬。阿涅纳，阿尼亚布亚姆，阿尼亚ḥ。

【英语翻译】
As before. Sarva-kaḥ, Sarva-kau, Sarva-ke, Sarva-kam, Sarva-kau, Sarva-kān, Sarva-keṇa, Sarva-kābhyām, Sarva-kaiḥ, Sarva-kasmai, Sarva-kābhyām, Sarva-kebhyaḥ, Sarva-kasmāt, Sarva-kābhyām, Sarva-kebhyaḥ, Sarva-kasya, Sarva-kayoḥ, Sarva-kānām, Sarva-kasmin, Sarva-kayoḥ, Sarva-keṣu.

For feminine, "ḍā" is like "aja" etc., "aṭ" becomes "ḍā". For "kāpa" that is not "supa" and "bhiṃsa", "atā"’s "itā" is transformed into the "i" of the letter "a". Like the previous form of "Sarva-kā". Sarva-kāḥ, Sarva-ke, Sarva-kāḥ. For neuter, Sarva-kam, Sarva-ke, Sarva-kāṇi. The second case is also the same. Like that which arises from "ḍā" etc.

For example: Viśvaḥ, Viśvau, Viśve. For feminine, Viśvā, Viśve, Viśvāḥ. For neuter, Viśvam, Viśve, Viśvāni. Viśva-kaḥ of agacā, Viśva-kau, Viśva-ke. For feminine, Viśva-kā, Viśva-ke, Viśva-kāḥ. For neuter, Viśva-kam, Viśva-ke, Viśva-kāni.

The word "ubhaya" expresses the manifestation of two things, rather than expressing the meaning of only one of them. Subhau, Ubhābhyām, Ubhayoḥ. For feminine, Ubhe, Ubhābhyām, Ubhayoḥ. For neuter, Ubhe, Ubhābhyām, Ubhayoḥ. Similarly, Ubhayau, Ubhayābhyām, Ubhaya-yoḥ. For feminine, Ubhaye, Ubhayābhyām, Ubhaya-yoḥ. For neuter, Ubhaye, Abhaya-bhyām, Ubhaya-yoḥ.

"Katara" is as before, Katara, Katarau, Katare. For feminine, Katarā, Katare, Katarā. For neuter, From the five, "ḍa-tara" etc., except for "eka-tara", "ḍa" is transformed into the letter "ḍa" of "su-am" etc. The rest is as before. Katara-ta, Katara-te, Katarāṇi. Katara-ta, Katara-te, Katarāṇi.

For example: Katamaḥ, Katamau, Katame. Katamam, Katamau, Katamān. For feminine, Katamā, Katame, Katamāḥ. For neuter, Katamata, Katame, Katamāni.

Similarly, Ḍa-tara, Ḍa-tarau, Ḍa-tare. For feminine, Ḍa-tarā, Ḍa-tare, Ḍa-tarāḥ. For neuter, Ḍa-tarata, Ḍa-tare, Ḍa-tarāṇi.

Similarly, Itaraḥ, Itarau, Itare. Itaram, Itarau, Itarān. For feminine, Itarā, Itare, Itarāḥ. For neuter, Itarata, Itare, Itārāṇi.

"Anya" is as before, Anyaḥ, Anyau, Anye. Anyam, Anyau, Anyān. Anyena, Anyābhyām, Anyaiḥ.

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
 ཨ་ནྱ་སྨཻ། ཨ་ནྱཱ་བྷྱཱཾ། ཨ་ནྱེ་བྷྱཿ། ཨ་ནྱསྨཱཏ། ཨ་ནྱ་བྷྱཱཾ། ཨ་ནྱ་བྷྱཿ། ཨ་ནྱ་སྱ། ཨ་ནྱ་ཡོཿ། ཨ་ནྱེ་ཥཱ་མ། མ་ནྱ་སྨིན། ཨ་ནྱེ་ཡོཿ། ཨ་ནྱ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཨ་ནྱཱ། ཨ་ནྱེ། ཨ་ནྱཱཿ། ཨ་ནྱཱཾ། ཨ་ནྱེ། ཨ་ནྱཱཿ། ཨ་ནྱ་ཡཱ། ཨ་ནྱཱ་བྷྱཱཾ། ཨ་ནྱཱ་བྷིཿ། ཨ་ནྱ་སྱཻ། ཨཱ་ནྱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་ནྱཱ་བྷྱཿ། ཨཱ་ནྱཱ་སྱཱཿ། ཨ་ནྱཱ་བྷྱཱཾ། ཨ་ནྱ་བྷྱཿ། ཨ་ནྱ་སྱཿ། ཨ་ནྱེ་ཡོཿ། ཨ་ནྱ་སཱཾ། ཨ་ནྱ་སྱཱཾ། ཨ་ནྱ་ཡོཿ། ཨ་ནྱཱ་སུ། མ་ནིང་ལ་ཌ་ཏ་ར་ལ་སོགས་པ་སྔ་མ་ལྔ་རྣམས་ལས་ཨེ་ཀ་ཏ་ར་མ་ཡིན་པ་ལས་ཏའོ་ཞེས་པ་སུ་ཨམ་དག་གི་ཏ་ཡིག་གོ །ཨ་ནྱཏ། ཨ་
ནྱེ། ཨ་ནྱཱ་ནི། ཨ་ནྱཏ། ཨ་ནྱེ། ཨ་ནྱཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེ་པ་བཞིན་ནོ། །ཨཀ་ཙ། ཨ་ནྱ་ཀཿ། ཨ་ནྱ་ཀཽ །ཨ་ནྱ་ཀེ །བུད་མེད་ལ། ཨ་ནྱ་ཀཱ། ཨ་ནྱ་ཀེ །ཨ་ནྱ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་ནྱ་ཀཾ །ཨ་ཎྱ་ཀེ །ཨ་ནྱ་ཀཱ་ནི། །འདི་ལྟར། །ཨ་ནྱ་ཏ་ར། ཨ་ནྱ་ཏ་རཽ། ཨ་ནྱ་ཏ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨ་ནྱ་ཏ་རཱ། ཨནྱ་ཏ་རེ། ཨ་ནྱ་ཏ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་ནྱ་ཏ་རཏ྄། ཨ་ནྱ་ཏ་རེ། ཨ་ནྱ་ཏ་རཱ་ཎི། ཨཀཙ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཿ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཽ །ཨ་ནྱ་ཏ་རེ་ཀེ །བུད་མེད་ལ། །ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཱ། ཨ་ནྱ་ཏ་རེ་ཀེ །ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཾ །ཨ་ནྱ་ར་རེ་ཀེ །ཨ་ནྱ་ཏ་ར་ཀཱ་ཎི། ཏྭ་ཞེས་པ་འདིའི་སཪྺ་བཞིན་ཏེ། ཏྭ། ཏྭཽ། བུད་མེད་ལ། ཏྭཱ། ཏྭེ། ཏྭཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཏྭཾ། ཏྭེ། ཏྭཱ་ནི། ཏྭད་ནི་དྲྀ་ཥ་དང་འདྲ་སྟེ། ཏྭད། ཏྭོ་དཽ། ཏྭ་དཿ། ནེ་མ་ཞེས་པ་འདིའི་སཪྺ་བཞིན་ཏེ། ནེ་མཿ། ནེ་མཽ། ནེ་མེ། བུད་མེད་ལ། ནེ་མཱ། ནེ་མེ། ནེ་མཱཿ་མ་ནིང་ལ། ནེ་མཾ། ནེ་མེ། ནེ་མཱ་ནི། ཨཀཙ། ནེ་མ་ཀཿ། ནེ་མ་ཀཽ། ནེ་མ་ཀེ །བུད་མེད་ལ། ནེ་མ་ཀཱ། ནེ་མ་ཀེ །ནེ་མ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། ནེ་མ་ཀཾ །ནེ་མ་ཀེ །ནེ་མ་ཀཱ་ནི། དེ་བཞིན་དུ། ས་མཿ། ས་མཽ། ས་མེ། བུད་མེད་ལ། ས་མཱ། ས་མེ། ས་མཱཿ། མ་ནིང་ལ། ས་མཾ། ས་མེ། ས་མཱ་ནི། ཨཀཙ་སྟེ། ས་མ་ཀཿ། ས་མ་ཀཽ །ས་མ་ཀཻ །བུད་མེད་ལ། ས་མ་ཀཱ། ས་མ་ཀེ །ས་མ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། ས་མ་ཀཾ །ཨ་ས་མ་ཀེ །ས་མ་ཀཱ་ནི། དེ་བཞིན་དུ། སི་མ། སི་མཽ། སཱི་མེ། བུད་མེད་ལ། སི་མཱ། སི་མེ། སི་མཱཿ། མ་ནིང་ལ། སི་མཾ། སི་མེ། སི་མཱ་ནི། ཨཀ་ཙ་སྟེ། སི་མ་ཀཿ། སི་མ་ཀཽ །སི་མ་ཀེ །བུད་མེད་ལ། སི་མ་ཀཱ། སི་མ་ཀེ །སི་མ་ཀ །སི་མ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། སི་མ་ཀཱཾ། སི་མ་ཀེ །སི་མ་ཀཱ་ནི། འདི་རྣམས་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །པཱུརྦ་ཞེས་པ་འདིའི། པཱུརྦ་ལ་སོགས་པ་དགུ་རྣམས་ལས་སྨཱཏ་སྨིན་དག་ཀྱང་ངོ་ཞེས་པ་ཤཱི་དང༌། སྨ

【汉语翻译】
对于其他的，对于两个其他的，对于许多其他的。从其他的，对于两个其他的，对于许多其他的。对于其他的，对于两个其他的，对于许多其他的。在其他的里面，对于两个其他的，在其他的里面。对于女人来说。其他的，两个其他的，许多其他的。其他的，两个其他的，许多其他的。通过其他的，通过两个其他的，通过许多其他的。对于其他的，对于两个其他的，对于许多其他的。对于其他的，对于两个其他的，对于许多其他的。在其他的里面，对于两个其他的，在其他的里面。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性），在前面的五个之中，除了eka-tara之外，ta是su-am的ta字。其他的，两个其他的，许多其他的。其他的，两个其他的，许多其他的。对于ta等等，就像སྐྱེ་པ་（梵文，utpāda，生）一样。akaca。其他的ka，两个其他的ka，许多其他的ka。对于女人来说。其他的kā，两个其他的kā，许多其他的kā。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。其他的kaṃ，两个其他的ke，其他的kāni。像这样。其他的tara，两个其他的tara，许多其他的tare。对于女人来说。其他的tarā，两个其他的tare，许多其他的tarāḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。其他的tarat，两个其他的tare，其他的tarāṇi。akaca。其他的taraka，两个其他的taraka，许多其他的tareke。对于女人来说。其他的tarakā，两个其他的tareke，许多其他的tarakāḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。其他的tarakaṃ，两个其他的rareke，其他的tarakāṇi。ta这个词就像这样。ta，两个ta。对于女人来说。tā，两个te，tāḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。taṃ，两个te，tāni。tad就像dṛṣa一样。tad，两个todo，tadaḥ。内玛这个词就像这样。内玛ḥ，两个内莫，内梅。对于女人来说。内玛，两个内梅，内玛ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。内芒，两个内梅，内玛尼。阿卡查。内玛卡ḥ，两个内玛考，内玛凯。对于女人来说。内玛卡，两个内玛凯，内玛卡ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。内玛康，两个内玛凯，内玛卡尼。像这样。萨玛ḥ，两个萨莫，萨梅。对于女人来说。萨玛，两个萨梅，萨玛ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。萨芒，两个萨梅，萨玛尼。阿卡查。萨玛卡ḥ，两个萨玛考，萨玛凯。对于女人来说。萨玛卡，两个萨玛凯，萨玛卡ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。萨玛康，阿萨玛凯，萨玛卡尼。像这样。西玛，两个西莫，西梅。对于女人来说。西玛，两个西梅，西玛ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。西芒，两个西梅，西玛尼。阿卡查。西玛卡ḥ，两个西玛考，西玛凯。对于女人来说。西玛卡，两个西玛凯，西玛卡。西玛卡ḥ。对于 नपुंसक लिंग（梵文，Napuṃsaka liṅga，中性）来说。西玛康，两个西玛凯，西玛卡尼。这些都和前面一样。pūrba这个词的。在pūrba等等九个之中，smāt和smin也是，这是śī和sma。

【英语翻译】
To another, to two others, to many others. From another, to two others, to many others. For another, of two others, of many others. In another, for two others, in others. For women. Another, two others, many others. Another, two others, many others. Through another, through two others, through many others. For another, for two others, for many others. For another, for two others, for many others. In another, for two others, in others. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender), among the first five, except for eka-tara, ta is the letter ta of su-am. Another, two others, many others. Another, two others, many others. For ta etc., just like སྐྱེ་པ་ (Sanskrit, utpāda, birth). akaca. Another ka, two others ka, many others ka. For women. Another kā, two others kā, many others kā. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). Another kaṃ, two others ke, another kāni. Like this. Another tara, two others tara, many others tare. For women. Another tarā, two others tare, many others tarāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). Another tarat, two others tare, another tarāṇi. akaca. Another taraka, two others taraka, many others tareke. For women. Another tarakā, two others tareke, many others tarakāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). Another tarakaṃ, two others rareke, another tarakāṇi. The word ta is like this. ta, two ta. For women. tā, two te, tāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). taṃ, two te, tāni. tad is like dṛṣa. tad, two todo, tadaḥ. The word nema is like this. nemaḥ, two nemo, neme. For women. nemā, two neme, nemāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). nemaṃ, two neme, nemāni. akaca. nemakaḥ, two nemako, nemake. For women. nemakā, two nemake, nemakāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). nemakaṃ, two nemake, nemakāni. Like this. samaḥ, two samo, same. For women. samā, two same, samāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). samaṃ, two same, samāni. akaca. samakaḥ, two samako, samakai. For women. samakā, two samake, samakāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). samakaṃ, asamake, samakāni. Like this. sima, two simo, sime. For women. simā, two sime, simāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). simaṃ, two sime, simāni. akaca. simakaḥ, two simako, simake. For women. simakā, two simake, simaka. simakāḥ. For नपुंसक लिंग (Sanskrit, Napuṃsaka liṅga, neuter gender). simakāṃ, two simake, simakāni. These are all like the previous ones. Of the word pūrba. Among the nine including pūrba, smāt and smin are also, this is śī and sma.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ཱཏ་དང༌། སྨིན་རྣམས་ཡང་ན་འགྱུར་རོ། །དོན་གཞན་ནི་བརྗོད་ཟིན་ཏོ། །པཱུརྦཿ། པཱུརྦོ། པཱུརྦེ། པཱུརྦཱཿ། པཱུརྦཾ། པཱུརྦཽ། པཱུརྦཱན། པཱུརྦཎ། པཱུརྦ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦཻཿ། པཱུརྦསྨཻ། པཱུརྦ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦེ་བྷྱཿ། པཱུརྦསྨཱཏ། པཱུརྦ་བཱཏ། པཱུརྦཱ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦ་བྷྱཿ། པཱུརྦ་སྱ། པཱུརྦ་ཡོཿ། པཱུརྦེ་ཥཱཾ། པཱུར་སྨིན། པཱུརྦེ། པཱུརྦ་ཡོཿ། པཱུརྦེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། པཱུརྦཱ། པཱུརྦེ། པཱུརྦཱཿ། པཱུརྦཱཾ། པཱུརྦེ། པཱུརྦཱཿ། པཱུརྦ་
ཡ། པཱུརྦཱ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦཱ་བྷིཿ། པཱུརྦ་སྱཻ། པཱུརྦཱ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦ་བྷྱཿ། པཱུརྦ་སྱཱ། པཱུརྦཱ་བྷྱཱཾ། པཱུརྦ་བྷྱཿ། པཱུརྦ་སྱཱ། པཱུརྦ་ཡོཿ། པཱུརྦ་སཱཾ། པཱུརྦ་སྱཱཾ། པཱུརྦ་ཡོཿ། པཱུརྦ་སུ། མ་ནིང་ལ། པཱུརྦཾ། པཱུརྦེ། པཱུརྦཱ་ཎི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨཀ་ཙ་སྟེ། པཱུརྦ་ཀཿ། པཱུརྦ་ཀཽ །པཱུརྦ་ཀེ །བུད་མེད་ལ། པཱུརྦ་ཀཱཿ། པཱུརྦ་ཀེ །པཱུརྦ་ཀཱཿ། མ་ནིང་ལ། པཱུརྦ་ཀཾ །པཱུརྦ་ཀེ །པཱུརྦ་ཀཱ་ཎི། འདི་ལྟར། པ་རཿ། པ་རཽ། པ་རེ། བུད་མེད་ལ། པ་རཱ། པ་རེ། པ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། པ་རཾ། པ་རེ། པ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར། ཨཝ་རཿ། ཨཝ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨཝ་རཱ། ཨ་ཝ་རེ། ཨ་ཝ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་ཝ་རཱཾ། ཨ་ཝ་རེ། ཨཝ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར། དཀྵི་ཎཿ། དཀྵི་ནཽ། དཀྵི་ཎེ། བུད་མེད་ལ། དཀྵི་ཎཱཿ། དཀྵི་ཎེ། དཀྵི་ཎཱཿ། མ་ནིང་ལ། དཀྵི་ཎཾ། དཀྵི་ཎེ། དཀྵི་ཎཱ་ནི། འདི་ལྟར། ཨུཏྟ་རེ། ཨཏྟ་རཽ། ཨུཏྟ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨུཏྟ་རཱཿ། ཨུཏྟ་རེ། ཨུཏྟ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨུཏྟ་རཾ། ཨུཏྟ་རེ། ཨུཏྟ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར་ཨ་པ་རཿ། ཨ་པ་རཽ། ཨ་པ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨ་པ་རཱ། ཨ་པ་རེ། ཨ་པ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་པ་རཾ། ཨ་པ་རེ། ཨ་པ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར། ཨ་དྷ་རཿ། ཨ་དྷ་རཽ། ཨ་དྷ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨ་དྷ་རཱ། ཨ་དྷ་རེ། ཨ་དྷ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨ་དྷ་རཾ། ཨ་དྷ་རེ། ཨ་དྷ་རཱ་ཎི། འདི་ལྟར། སྭཿ། སྭཽ། སྭེ། བུད་མེད་ལ། སྭཱེ། སྭཱཿ། མ་ནིང་ལ། སྭཾ། སྭེ། སྭཱ་ནི། འདི་ལྟར། ཨནྟ་རཿ། ཨ་ནྟ་རཽ། ཨནྟ་རེ། བུད་མེད་ལ། ཨནྟ་རཱ། ཨནྟ་རེ། ཨནྟ་རཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨནྟ་རཾ། ཨནྟ་རེ། ཨནྟ་རཱ་ཎི། འདི་རྣམས་ནི། པཱུརྦ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་སོ། །ཏྱད་ཅེས་པ་འདིའི། །ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏྱས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ་ཞེས་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་སོ། །ཏའི་ས་སུ་ལའོ་ཞེས་པ་ས་ཡིག་གོ །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཛས་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ཨ་མ་ལ་སྔ་མ་ལའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །དེ་ལས་ཤ

【汉语翻译】
或者成熟，意义其他已经说过了。pūrvaḥ，pūrvau，pūrve，pūrvāḥ，pūrvam，pūrvau，pūrvān，pūrvaṇa，pūrva-bhyām，pūrvaiḥ，pūrvasmai，pūrva-bhyām，pūrve-bhyaḥ，pūrvasmāt，pūrva-vāt，pūrvā-bhyām，pūrva-bhyaḥ，pūrvasya，pūrva-yoḥ，pūrveṣām，pūr-smin，pūrve，pūrva-yoḥ，pūrveṣu。对于女性来说：pūrvā，pūrve，pūrvāḥ，pūrvām，pūrve，pūrvāḥ，pūrvayā，pūrvā-bhyām，pūrvā-bhiḥ，pūrvasyai，pūrvā-bhyām，pūrva-bhyaḥ，pūrvasyāḥ，pūrvā-bhyām，pūrva-bhyaḥ，pūrvasyāḥ，pūrva-yoḥ，pūrva-sām，pūrvasyām，pūrva-yoḥ，pūrva-su。对于中性来说：pūrvam，pūrve，pūrvāṇi。像ṭa 等等，就像男性一样。aka ca ste，pūrvakaḥ，pūrvakau，pūrvake。对于女性来说：pūrvakāḥ，pūrvake，pūrvakāḥ。对于中性来说：pūrvakam，pūrvake，pūrvakāṇi。像这样：paraḥ，parau，pare。对于女性来说：parā，pare，parāḥ。对于中性来说：param，pare，parāṇi。像这样：avaraḥ，avare。对于女性来说：avarā，avare，avarāḥ。对于中性来说：avarām，avare，avarāṇi。像这样：dakṣiṇaḥ，dakṣiṇau，dakṣiṇe。对于女性来说：dakṣiṇāḥ，dakṣiṇe，dakṣiṇāḥ。对于中性来说：dakṣiṇam，dakṣiṇe，dakṣiṇāni。像这样：uttare，attarau，uttare。对于女性来说：uttarāḥ，uttare，uttarāḥ。对于中性来说：uttaram，uttare，uttarāṇi。像这样：aparaḥ，aparau，apare。对于女性来说：aparā，apare，aparāḥ。对于中性来说：aparam，apare，aparāṇi。像这样：adharaḥ，adharau，adhare。对于女性来说：adharā，adhare，adharāḥ。对于中性来说：adharam，adhare，adharāṇi。像这样：svaḥ，svau，sve。对于女性来说：svā，svāḥ。对于中性来说：svam，sve，svāni。像这样：antaraḥ，antarau，antare。对于女性来说：antarā，antare，antarāḥ。对于中性来说：antaram，antare，antarāṇi。这些是pūrva等等。关于这个“tyad”：对于tyad等等的tyas等等，直到dvi的ao是a字。atai的ata eng lao是对方的形象。tai的sa su lao是sa字。是分别。jas śī o。a 之后 ata eng o。a ma la是之前的。第一个的aca lao。从那之后

【英语翻译】
Or they may mature. The other meaning has already been stated. pūrvaḥ, pūrvau, pūrve, pūrvāḥ, pūrvam, pūrvau, pūrvān, pūrvaṇa, pūrva-bhyām, pūrvaiḥ, pūrvasmai, pūrva-bhyām, pūrve-bhyaḥ, pūrvasmāt, pūrva-vāt, pūrvā-bhyām, pūrva-bhyaḥ, pūrvasya, pūrva-yoḥ, pūrveṣām, pūr-smin, pūrve, pūrva-yoḥ, pūrveṣu. For the feminine: pūrvā, pūrve, pūrvāḥ, pūrvām, pūrve, pūrvāḥ, pūrvayā, pūrvā-bhyām, pūrvā-bhiḥ, pūrvasyai, pūrvā-bhyām, pūrva-bhyaḥ, pūrvasyāḥ, pūrvā-bhyām, pūrva-bhyaḥ, pūrvasyāḥ, pūrva-yoḥ, pūrva-sām, pūrvasyām, pūrva-yoḥ, pūrva-su. For the neuter: pūrvam, pūrve, pūrvāṇi. Like ṭa etc., just like the masculine. aka ca ste, pūrvakaḥ, pūrvakau, pūrvake. For the feminine: pūrvakāḥ, pūrvake, pūrvakāḥ. For the neuter: pūrvakam, pūrvake, pūrvakāṇi. Like this: paraḥ, parau, pare. For the feminine: parā, pare, parāḥ. For the neuter: param, pare, parāṇi. Like this: avaraḥ, avare. For the feminine: avarā, avare, avarāḥ. For the neuter: avarām, avare, avarāṇi. Like this: dakṣiṇaḥ, dakṣiṇau, dakṣiṇe. For the feminine: dakṣiṇāḥ, dakṣiṇe, dakṣiṇāḥ. For the neuter: dakṣiṇam, dakṣiṇe, dakṣiṇāni. Like this: uttare, attarau, uttare. For the feminine: uttarāḥ, uttare, uttarāḥ. For the neuter: uttarām, uttare, uttarāṇi. Like this: aparaḥ, aparau, apare. For the feminine: aparā, apare, aparāḥ. For the neuter: aparam, apare, aparāṇi. Like this: adharaḥ, adharau, adhare. For the feminine: adharā, adhare, adharāḥ. For the neuter: adharam, adhare, adharāṇi. Like this: svaḥ, svau, sve. For the feminine: svā, svāḥ. For the neuter: svam, sve, svāni. Like this: antaraḥ, antarau, antare. For the feminine: antarā, antare, antarāḥ. For the neuter: antaram, antare, antarāṇi. These are pūrva etc. About this "tyad": For the tyas etc. of tyad etc., the ao until dvi is the letter a. The ata eng lao of atai is the image of the other. The sa su lao of tai is the letter sa. It is separate. jas śī o. After a, ata eng o. a ma la is the previous one. The aca lao of the first one. After that.

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨི་ན་སྱ་དག་གོ །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །སུཔ་ལའོ། །ཨཏ་ལས་བྷིས྄འི་ཨཻས྄འོ། །ཨེཙ་ལའོ། །སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨཱཏ་དག་གོ །མང་པོ་རྡམས་ལ་ཛྷལ་ལ་ཨེཏའོ། །ཨོས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ། །
ངིའི་སྨིནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཏྱཿ། ཏྱཽ། ཏྱེ། ཏྱཾ། ཏྱཽ། ཏྱཱན། ཏྱེན། ཏྱ་བྷྱཱཾ། ཏྱཻཿ། ཏྱ་སྨཻ། ཏྱཱ་བྷྱཱཾ། ཏྱེ་བྷྱ། ཏྱ་སྨཱཏ། ཏྱེ་བྷྱཱཾ། ཏྱེ་བྷྱཿ། ཏྱ་སྱ། ཏྱ་ཡོཿ། ཏྱ་ཥཱཾ། ཏྱ་སྨིན། ཏྱ་ཡོཿ། ཏྱེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ་ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །ཨཛ་ལ་སོགས་པ་ཨཏ་ལས་ཤེས་པ་ཌཱཔའོ། །ཏྱཱ་ཞེས་པ་འདིའི་དཱི་ཨཱཔ་ལི་རིང་པོ་ལས་སོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཱཏ་ཨེངའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཨཱ་པའི་ཊཱ་ལའང་ངོ༌། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །སྨཻ་ལྡན་པ་སྱཱཊ་ཨཏའང་ངོ༌། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨེ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱམའོ། །ངིའི་ཨཱ་མ་དེ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨ་ཀ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཏྱཱ། ཏྱེ། ཏྱཱཿ། ཏྱཱཾ། ཏྱེ། ཏྱཱཿ། ཏྱ་ཡཱ། ཏྱཱ་བྷྱཱཾ། ཏྱཱ་བྷིཿ། ཏྱ་སྱཻ། ཏྱཱ་བྷྱཱཾ། ཏྱཱ་བྷྱཿ། ཏྱེ་སྱཱཿ། ཏྱཱ་བྷྱཱཾ། ཏྱཱ་བྷྱཿ། ཏྱ་སྱཿ། ཏྱ་ཡོཿ། ཏྱཱ་སཱཾ། ཏྱ་སྱཱཾ། ཏྱ་ཡོཿ། ཏྱ་སུ། མ་ནིང་ལ་ཏྱཏ་ཅེས་པ་འདིའི་ཏྱཏ་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཕྱིས་པ་མིན་པ་ལ་ཞེས་པའི་ཚིག་ལས་ཏྱཏ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཨ་ཉིད་མེད་དོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨ་ལེ་ས་ཨཱཏ་ཨེངའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་དང་མཚུངས་སོ། །ཏྱད། ཏྱཏ། ཏྱེ། ཏྱཱ་ནི། ཏྱད། ཏྱཏ། ཏྱེ། ཏྱཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར། སཿ། ཏཽ། ཏེ་ཏཾ། ཏཽ། ཏཱན། ཏེ་ན། ཏཱ་བྷྱཱཾ། ཏཻཿ། ཏསྨཻ། ཏཱ་བྷྱཱཾཿ། ཏེ་བྷྱཿ་ཏསྨཱཏ། ཏཱབྷྱཱཾ། ཏེ་བྷྱཿ། ཏ་སྱ། ཏེ་ཡོཿ། ཏེ་ཥཱ། ཏ་སྨིན། ཏ་ཡོཿ། ཏེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། སཱ་ཏེ། ཏཱཿ། ཏཱཾ། ཏེ། ཏཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཏད། ཏེ། ཏཱ་རི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར། ཡཿ། ཡཽ། ཡེ། ཡཾ། ཡཽ། ཡེ། ཡེན། ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཡཻཿ། ཡསྨཻ། ཡཱབྷྱཱཾ། ཡེ་བྷྱཿ། ཡསྨཱད། ཡཱ་བྷྱཱཾ། ཡེ་བྷྱཿ། ཡ་སྱ། ཡ་ཡོཿ། ཡེ་ཥཱཾ། ཡ་སྨིན། ཡ་ཡོཿ། ཡེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཡཱ། ཡེ། ཡཱཿ། ཡ

【汉语翻译】
对于从土地中生长的。对于那些ṭāṅs的ina sya等。从a到ata eṅ。对于supa。从ata到bhis的ais。对于eca。对于sarva等，有smai smāt等。许多rdams有ṅal la eta。对于aus。eca的aya ava āya āva。从a到āma的sāma。
ṅi的smina。也称为ku。用于区分。tyaḥ。tyau。tye。tyaṃ。tyau。tyān。tyena。tya-bhyāṃ。tyaiḥ。tya-smai。tyā-bhyāṃ。tye-bhya。tya-smāt。tye-bhyāṃ。tye-bhyaḥ。tya-sya。tya-yoḥ。tya-ṣāṃ。tya-smin。tya-yoḥ。tye-ṣu。对于女性，tyad等的tas等也有dvi之间的a。对于ata的ata eṅ。从aja等，知道ata是ḍāpa。tyā，这个dī āpa长音，从那里是su dyi。从āpa到aus的śī。从a到āta eṅ。对于第一个的aca。对于am是之前的。āpa的ṭā也是。eca的aya ava āya āva。具有smai的syāṭ ata也是。对于eca。aka的长音aka。从e到āma的sāma。ṅi的āma那个。aka的长音aka。用于区分。tyā。tye。tyāḥ。tyāṃ。tye。tyāḥ。tya-yā。tyā-bhyāṃ。tyā-bhiḥ。tya-syai。tyā-bhyāṃ。tyā-bhyaḥ。tye-syāḥ。tyā-bhyāṃ。tyā-bhyaḥ。tya-syaḥ。tya-yoḥ。tyā-sāṃ。tya-syāṃ。tya-yoḥ。tya-su。对于中性，这个称为tyata的tyata等的tas等也有dvi之间的a。对于su am等，从中性。对于不是后来的词，tyata等没有a本身。对于完成也是na。从中性。ale sa āta eṅ。对于jas śas等的śi。对于不是yama的śī。对于śī suṭa。对于第三个等，与男性相同。tyad。tyata。tye。tyā-ni。tyad。tyata。tye。tyā-ni。对于ṭā等，像男性一样。例如，saḥ。tau。te taṃ。tau。tān。tena。tā-bhyāṃ。taiḥ。tasmai。tā-bhyāṃḥ。te-bhyaḥ-tasmāt。tā-bhyāṃ。te-bhyaḥ。ta-sya。te-yoḥ。te-ṣā。ta-smin。ta-yoḥ。te-ṣu。对于女性。sā te。tāḥ。tāṃ。te。tāḥ。对于中性。tad。te。tā-ri。对于ṭā等，像男性一样。例如，yaḥ。yau。ye。yaṃ。yau。ye。yena。yā-bhyāṃ。yaiḥ。yasmai。yā-bhyāṃ。ye-bhyaḥ。yasmād。yā-bhyāṃ。ye-bhyaḥ。ya-sya。ya-yoḥ。ye-ṣāṃ。ya-smin。ya-yoḥ。ye-ṣu。对于女性。yā。ye。yāḥ。y

【英语翻译】
For those born of the earth. For the ina sya etc. of those ṭāṅs. From a to ata eṅ. For supa. From ata to ais of bhis. For eca. For sarva etc., there are smai smāt etc. Many rdams have ṅal la eta. For aus. aya ava āya āva of eca. From a to sāma of āma.
smina of ṅi. Also called ku. For distinguishing. tyaḥ. tyau. tye. tyaṃ. tyau. tyān. tyena. tya-bhyāṃ. tyaiḥ. tya-smai. tyā-bhyāṃ. tye-bhya. tya-smāt. tye-bhyāṃ. tye-bhyaḥ. tya-sya. tya-yoḥ. tya-ṣāṃ. tya-smin. tya-yoḥ. tye-ṣu. For women, the tas etc. of tyad etc. also have a between dvi. For ata's ata eṅ. From aja etc., know ata is ḍāpa. tyā, this dī āpa long vowel, from there is su dyi. From āpa to śī of aus. From a to āta eṅ. For the aca of the first. For am is the previous. ṭā of āpa is also. aya ava āya āva of eca. syāṭ ata with smai is also. For eca. aka's long vowel aka. From e to sāma of āma. āma of ṅi that. aka's long vowel aka. For distinguishing. tyā. tye. tyāḥ. tyāṃ. tye. tyāḥ. tya-yā. tyā-bhyāṃ. tyā-bhiḥ. tya-syai. tyā-bhyāṃ. tyā-bhyaḥ. tye-syāḥ. tyā-bhyāṃ. tyā-bhyaḥ. tya-syaḥ. tya-yoḥ. tyā-sāṃ. tya-syāṃ. tya-yoḥ. tya-su. For neuter, the tas etc. of this tyata called tyata etc. also have a between dvi. For su am etc., from neuter. For the word that is not later, tyata etc. do not have a itself. For completion also na. From neuter. ale sa āta eṅ. For śi of jas śas etc. For śī that is not yama. For śī suṭa. For the third etc., it is the same as masculine. tyad. tyata. tye. tyā-ni. tyad. tyata. tye. tyā-ni. For ṭā etc., like masculine. For example, saḥ. tau. te taṃ. tau. tān. tena. tā-bhyāṃ. taiḥ. tasmai. tā-bhyāṃḥ. te-bhyaḥ-tasmāt. tā-bhyāṃ. te-bhyaḥ. ta-sya. te-yoḥ. te-ṣā. ta-smin. ta-yoḥ. te-ṣu. For women. sā te. tāḥ. tāṃ. te. tāḥ. For neuter. tad. te. tā-ri. For ṭā etc., like masculine. For example, yaḥ. yau. ye. yaṃ. yau. ye. yena. yā-bhyāṃ. yaiḥ. yasmai. yā-bhyāṃ. ye-bhyaḥ. yasmād. yā-bhyāṃ. ye-bhyaḥ. ya-sya. ya-yoḥ. ye-ṣāṃ. ya-smin. ya-yoḥ. ye-ṣu. For women. yā. ye. yāḥ. y

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ཱཾ། ཡེ། ཡཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཡཏ། ཡེ། ཡཱ་ནི། ཡཏ། ཡེ། ཡཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །འདི་ལྟར། ཨེཏད་ཅེས་པ་འདིའི་སྔ་མ་བཞིན། ཨེ་
ཥཿ། ཨེ་ཏོ། །ཨེ་ཏེ། ཨེ་ཏམ། ཨེ་ཏཽ། ཨེ་ཏཱན། ཨེ་ཏེ་ན། ཨེ་ཏཱ་བྷྱཱཾ། ཨེ་ཏཻཿ། ཨེ་ཏསྨཻ། ཨེ་ཏེ་བྷྱཿ། ཨེ་ཏ་སྨཱད། ཨེ་ཏཱ་བྷྱཱཾ། ཨེ་ཏ་བྷྱཿ། ཨེ་ཏ་སྱ། ཨེ་ཏ་ཡོཿ། ཨེ་ཏེ་ཥཱ། ཨེ་ཏ་སྨིན། ཨེ་ཏ་ཡོཿ། ཨེ་ཏེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཨེ་ཥྛཱཾ། ཨེ་ཏེ། ཨེ་ཏཱ། ཨེ་ཏཱཾ། ཨེ་ཏེ། ཨེ་ཏཱཿ། མ་ནིང་ལ། ཨེ་ཏད། ཨེ་ཏེ། ཨེ་ཏཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨ་དས་ཞེས་པ་འདིའི། ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་སོ། །ཨ་སཽ། ཨ་སུ་ཀ །ཨ་སུ་ཀཽའོ་ཞེས་པའི་ཚིག་ཕྲད་དོ། །ཨེ་ཙ་ལའོ། །ཛས་ཀྱི་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ནཱ་ལ་མུ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པས་ཊཱའི་བུད་མེད་མིན་པ་ལ་ནཱའོ། །སུ་ལའོ། །ཨ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱ་མའོ། །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷ་ལ་ལ་ཨེཏའོ། །སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨཱད་དག་གོ །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨིན་སྱ་དག་གོ །ཨོས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །ངིའི་སྨིན་ནའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཨ་དསའི་ཨ་ཉིད་ལ་ད་ལས་སུ་དའི་མའོ་ཞེས་པ་ཨ་དས་ཏྱད་ལ་སོགས་པའི་ཨ་ཉིད་ལ་ད་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་ཨུ་ཉིད་དུ་འགྱུར་རོ། །ད་ཡིག་ཀྱང་མ་ཉིད་དོ། །ཉེ་བར་མཚོན་པའི་ཏ་མེད་པ་ཉིད་ལས་ཡི་གེ་གཟུང་ངོ༌། །ཨེཏ་ལས་ཨཱིཏ་ཞེས་པ་ཨཱི་ཉིད་དོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨ་སཽ། ཨ་མཱུ། ཨ་མཱི། ཨ་མུཾ། ཨམཱུ། ཨ་མཱུན། ཨ་མུ་ནཱ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཾ། ཨ་མཱི་བྷིཿ། ཨ་མུཥྨཻ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་མཱི་བྷྱཿ། ཨ་མུཥྨཱ་ཏ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཾ། ཨ་མཱི་བྷྱཿ། ཨ་མུ་ཥྱ། ཨ་མུ་ཡོཿ། ཨ་མཱི་ཥཱཾ། ཨ་མུཥྨིན། ཨ་མུ་ཡོཿ། ཨ་མཱི་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨུཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །ཨཛ་ལ་སོགས་པ་ཨཏ་ལས་ཞེས་པ་ཌཱ་པའོ། །ཨ་ཌཱ་ཞེས་པ་འདིའི་ཨ་སཽ། །ཨ་སུ་ཀ །ཨ་ས་ཀོའི་ཞེས་པ། ཨ་སཽའོ། །ཨཱ་པ་ལས་ཨཽ་ཏའི་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཨཱཔའི་ཊཱ་ལའང་ངོ༌། །ཨེ་ཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །སྨཻ་ལྡན་པའི་སྱཱཊ་ཨཏའང་ངོ༌། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་རིང་པོ་ཨཀ་ལའོ། །ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ། །ངིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ། །ཨཀ་ལ་ཨཀའི་
རིང་པོའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཨ་དསའི་ཨ་ཉིད་ལ་ད

【汉语翻译】
唵。耶。呀。对于非男性，yata。耶。呀尼。yata。耶。呀尼。就像在ṭa等中产生一样。就像这样。就像这个etad一样。诶沙。诶多。诶得。诶潭。诶兜。诶丹。诶得纳。诶达比亚姆。诶带黑。诶达斯麦。诶得比亚哈。诶达斯玛德。诶达比亚姆。诶达比亚哈。诶达斯亚。诶达由吼。诶带沙。诶达斯敏。诶达由吼。诶带秀。对于女性，诶士汤。诶得。诶达。诶当。诶得。诶达哈。对于非男性，诶达德。诶得。诶达尼。就像在ṭa等中产生一样。这个adas。tyad等的tas等也都是dvi之间的a。atai的ata eng lao是另一边的形。阿叟。阿苏嘎。阿苏勾哦是词缀。诶匝劳。jas的shi哦。a的ata eng哦。am是之前的。第一个等的aca劳。由此，产生了shas的na。na la mu ma yin no，因此ṭa的非女性是na哦。苏劳。a的ama的sama哦。对于许多，za la la eta哦。sarya等的是smai smad。ṭa angsa的是in sya。aos劳。诶匝的aya ava aya ava哦。ngi的smin na哦。ku也是。adas的a本身，从da到suda的mao，adas tyad等的a本身，从da到另一边的u本身转变。da字也是ma本身。从表示近处的没有ta本身来取字。从eta到ita是i本身。分别。阿叟。阿木。阿弥。阿蒙。阿木。阿蒙。阿木纳。阿木比亚姆。阿弥比黑。阿木士麦。阿木比亚姆。阿弥比亚哈。阿木士玛达。阿木比亚姆。阿弥比亚哈。阿木士亚。阿木由吼。阿弥商。阿木士敏。阿木由吼。阿弥秀。对于女性，tyad等的tas等也都是dvi之间的a。utai的ata eng劳。aja等从ata是ḍapa。这个aḍa的阿叟。阿苏嘎。阿萨勾的是阿叟哦。apa的autai的shi哦。a的ata eng哦。第一个等的aca劳。am是之前的。apa的ṭa也是。诶匝的aya ava aya ava哦。有smai的syat ata也是。诶匝劳。aka的长音aka劳。a的ama的sama哦。ngi的ama在那里。aka的aka的
长音哦。ku也是。adas的a本身在d

【英语翻译】
Oṃ. Ye. Yāḥ. For neuter, yata. Ye. Yāni. Yata. Ye. Yāni. Just like arising in ṭa, etc. Like this. Just like this etad. Eṣaḥ. Eto. Ete. Etam. Etau. Etān. Etena. Etābhyām. Etaiḥ. Etasmai. Etebhyaḥ. Etasmāt. Etābhyām. Etabhyaḥ. Etasya. Etayoḥ. Eteṣā. Etasmin. Etayoḥ. Eteṣu. For feminine, eṣṭhāṃ. Ete. Etā. Etāṃ. Ete. Etāḥ. For neuter, etad. Ete. Etāni. Just like arising in ṭa, etc. This adas. The tas, etc., of tyad, etc., are also a between dvi. Ata eng lao of atai is the form on the other side. Asau. Asuka. Asukau is a suffix. Eca lao. Shi of jas. Ata eng of a. Am is the previous. Aca lao of the first, etc. From that, na of shas arises. Nā la mu ma yin no, therefore na is for non-feminine of ṭa. Su lao. Sama of āma of a. For many, eta for za la la. Smai smad of sarya, etc. In sya of ṭa angsa. Aos lao. Aya ava āya āva of eca. Smin na of ngi. Ku is also. A itself of adas, from da to suda's mao, a itself of adas tyad, etc., transforms from da to u itself on the other side. The letter da is also ma itself. The letter is taken from the absence of ta itself, which indicates proximity. From eta to ita is i itself. Separately. Asau. Amū. Amī. Amuṃ. Amū. Amūn. Amunā. Amūbhyāṃ. Amībhiḥ. Amuṣmai. Amūbhyāṃ. Āmībhyaḥ. Amuṣmāt. Amūbhyāṃ. Amībhyaḥ. Amuṣya. Amuyoḥ. Amīṣāṃ. Amuṣmin. Amuyoḥ. Amīṣu. For feminine, the tas, etc., of tyad, etc., are also a between dvi. Ata eng lao of utai. Aja, etc., from ata is ḍāpa. Asau of this aḍa. Asuka. Asakau is asau. Shi of autai of āpa. Ata eng of a. Aca lao of the first, etc. Am is the previous. Ṭa of āpa is also. Aya ava āya āva of eca. Syāṭ ata with smai is also. Eca lao. Long aka of aka is aka. Sama of āma of a. Ama of ngi is there. Long of aka of aka
is long. Ku is also. A itself of adas is in d

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
་ལས་ཨུ་དའི་མའོ་ཞེས་པ་ཨུ་ཉིད་དོ། །མ་ཉིད་ཀྱང་ངོ༌། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨ་ས། ཨ་མཱུ། ཨ་མཱུཿ། ཨ་མུཾ། ཨ་མཱུ། ཨ་མཱུན། ཨ་མ་ཡཱ། ཨ་མཱ་བྷྱཱཾ། ཨ་མཱུ་བྷཱིཿ། ཨ་མུ་སྱཻ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཾ། ཨ་མཱུ་བྷྱཿ། ཨ་མཱུ་སྱཱཿ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཾ། ཨ་མཱུ་བྷྱཱཿ། ཨ་མཱུ་སྱཱཿ། ཨ་མུ་ཡོཿ། ཨ་མཱུ་ཥཱཾ། ཨ་མཱུ་ཥྱཾ། ཨ་མཱུ་ཡོཿ། ཨ་མཱུ་ཥུ། མ་ནིང་ལ་ཨ་དས་ཞེས་པ་འདིའི་ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཕྱིས་པ་མིན་པ་ལའོ། །ཨི་ཀའི་ཨཙ་ལ་སུཔ་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨ་དཿ། ཨ་མུ་ནཱི། ཨ་མཱུ་ནི། ཨ་དཿ། ཨ་མུ་ནཱི། ཨ་མཱུ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨི་དཾ་ཞེས་པ་འདིའི་ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭཱིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨ་ཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །ཡི་དམ་ཨ་ཡཾ་ཨི་ཡཾ་ཞེས་པ་ཨ་ཡང་ངོ༌། །དའི་མ་ཞེས་པ་མ་ཡིག་གོ །ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཀ་མེད་པའི་ཨ་ནའོ་ཞེས་པ་ཡ་ན་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཧལ་ལ་ཨ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཤ་རུ་བསྒྱུར་རོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཛས་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ཨ་མ་ལ་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཏ་ལའོ། །དེ་ལས་ཤས་ཀྱི་ན་སྐྱེས་པ་ལའོ། །ཊཱ་ངས་དག་གི་ཨི་ན་སྱ་དག་གོ །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །སུཔ་ལའོ། །མང་པོ་རྣམས་ལ་ཛྷ་ལ་ལ་ཨེཏའོ། །སཪྺ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལས་སྨཻ་སྨཱད་དག་གོ །ཨཽས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨ་ཡ་ཨཝ་ཡཱ་ཡ་ཨཱཝའོ། །ཨ་ལས་ཨཱ་མའི་སཱ་མའོ། །ཨེ་ཥཱཾ་ངི་སྨིནའོ།། ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨ་ཡཾ། ཨི་མཽ། ཨི་མེ། ཨི་མཾ། ཨི་མཽ། ཨི་མཱན། ཨ་ནེ་ན། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨེ་བྷིཿ། ཨ་སྨཻ། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨེ་བྷྱཿ། ཨ་སྨཱཏ། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨེ་བྷྱཿ། ཨསྱ། ཨན་ཡོཿ། ཨེ་ཥཱཾཿ། ཨ་སྨིན། ཨ་ན་ཡོཿ། ཨེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ་ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེད་ལའོ། །ཨཛ་ལ་སོགས་པ་ཨཏ་ལས་ཞེས་པ་ཌཱཔའོ། །ཨི་དཱ་ཞེས་པ་འདིའི། །ཨི་དམ་ཨ་ཡཾ་ཨི་ཡཾ་ཞེས་པ་ཨི་ཡང་ངོ༌། །དའི་མའོ། །ཌཱ་ཨོས་དག་ལ་ཀ་མེད་པའི་ཨ་ནའོ། །ཧལ་ལ་ཨ་ཤའོ། །ཨཱཔ་ལས་ཨཽཏའི་ཤཱིའོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །དང་པོ་
དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨམ་ལ་སྔ་མའོ། །ཌཱ་ལའང་ཨཱཔའིའོ། །ཨེཙའི་ཨཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །སྨཻ་ལྡན་པའི་སྱཊ་ཏེ་ཨཏའང་ངོ༌། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨ་ཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །ཨ་ལས་ཨཱམའི་སཱམའོ། །ངིའི་ཨམ་དེ་ལའོ། །ཨཀ་ལ་ཨའི་རིང

【汉语翻译】
从那个“邬代的摩”来说，就是“邬”本身。不是“摩”本身。是种种差别。阿萨，阿穆，阿穆黑，阿穆木，阿穆，阿穆恩，阿玛亚，阿玛比亚姆，阿穆比黑，阿穆斯耶，阿穆比亚姆，阿穆比黑，阿穆斯亚黑，阿穆比亚姆，阿穆比黑，阿穆斯亚黑，阿穆约黑，阿穆商，阿穆雄，阿穆约黑，阿穆秀。对于中性词，这个“阿达斯”的那些后缀的“达斯”等等，也都是二者之间的阿。阿特的阿塔艾昂。苏和阿姆等的中性词。对于不是后面的。伊卡的阿擦啦苏巴啦。从中性词来说。扎斯和夏斯等的希。对于不是雅姆的希啦。希苏特啦。对于第三个等等，就像男性一样。阿达黑。阿穆尼。阿穆尼。阿达黑。阿穆尼。阿穆尼。对于达等等，就像男性一样。这个“伊当”的那些后缀的“达斯”等等，也都是二者之间的阿。阿特的阿塔艾昂。这个“义当 阿扬 义扬”就是阿扬。达的玛就是母音。对于达和奥斯等，没有“嘎”的阿瑙，就是转变为亚纳。对于哈啦，阿绍，就是转变为阿夏。对于艾擦啦。扎斯希奥。从阿开始阿塔艾昂。对于阿玛是之前的。对于第一个等的阿塔啦。从那里的夏斯的纳，就像男性一样。对于达昂斯等，伊纳斯亚等。从阿开始阿塔艾昂。苏巴啦。对于许多，对于扎啦啦艾塔奥。从萨尔瓦等等来说，斯麦 斯玛德等。对于奥斯啦。艾擦的阿亚 阿瓦 亚亚 阿瓦奥。从阿开始阿玛的萨玛奥。艾商 尼 斯敏奥。。“咕”也是这样说的。是种种差别。阿扬。伊摩。伊美。伊芒。伊摩。伊曼。阿内纳。阿比亚姆。艾比黑。阿斯麦。阿比亚姆。艾比黑。阿斯玛特。阿比亚姆。艾比黑。阿斯亚。阿那约黑。艾商黑。阿斯敏。阿那约黑。艾秀。对于女性，那些后缀的“达斯”等等，也都是二者之间的阿。阿特的阿塔艾德啦。阿扎等等，从阿塔来说，就是达帕奥。这个“伊达”的。伊当 阿扬 义扬，就是义扬。达的玛奥。对于达和奥斯等，没有“嘎”的阿瑙。对于哈啦，阿绍。从阿帕来说，奥特的希奥。从阿开始阿塔艾昂。第一个
等的阿擦啦。对于阿姆是之前的。对于达也是阿帕伊奥。艾擦的阿亚 阿瓦 阿亚 阿瓦奥。具有斯麦的斯亚特，也就是阿塔昂奥。对于艾擦啦。阿卡的阿嘎啦是长的。从阿开始阿玛的萨玛奥。尼的阿姆就是那个啦。阿嘎啦阿的长

【英语翻译】
From that "Udai's Mao," it is "U" itself. It is not "Mao" itself. It is various differences. Asa, Amu, Amuh, Amum, Amu, Amun, Amaya, Ama-bhyam, Amu-bhih, Amu-syai, Amu-bhyam, Amu-bhyah, Amu-syah, Amu-bhyam, Amu-bhyah, Amu-syah, Amu-yoh, Amu-sham, Amu-shyam, Amu-yoh, Amu-shu. For neuter words, those suffixes of this "Adas," such as "Das," etc., are also the A between the two. Ata's Ata Aing. Su and Am, etc., are neuter words. For not the latter. Ika's Acala Supala. From the neuter word. Shio of Zhas and Shas, etc. For Shi that is not Yam. Shi Sutla. For the third, etc., it is like the masculine. Adah. Amuni. Amuni. Adah. Amuni. Amuni. For Da, etc., it is like the masculine. Those suffixes of this "Idam," such as "Das," etc., are also the A between the two. Ata's Ata Aing. This "Idam Ayam Iyam" is Ayam. Da's Ma is a vowel. For Da and Aus, etc., Ana without "Ga" is transformed into Yana. For Hala, Ashao, it is transformed into Asha. For Aicla. Zhas Shio. From A, Ata Aing. For Ama, it is the previous one. For the first, etc., Atala. From there, the Na of Shas is like the masculine. For Da-ngas, etc., Ina-sya, etc. From A, Ata Aing. Supala. For many, for Zala, Etao. From Sarva, etc., Smai Smad, etc. For Ausla. Aya Ava Yaya Avao of Aica. From A, Samao of Ama. Aisham Ni Sminao. "Gu" is also said like that. It is various differences. Ayam. Imo. Ime. Imam. Imo. Iman. Anena. A-bhyam. Ebhih. Asmai. A-bhyam. E-bhyah. Asmat. A-bhyam. E-bhyah. Asya. Anayoh. Aishamh. Asmin. Anayoh. Eshu. For feminine words, those suffixes of "Das," etc., are also the A between the two. Ata's Ata Aidla. Aja, etc., from Ata, it is Dapa. This "Ida." Idam Ayam Iyam is Iyam. Da's Mao. For Da and Aus, etc., Ana without "Ga." For Hala, Ashao. From Apa, Shio of Auta. From A, Ata Aing. The first
etc. of Acala. For Am, it is the previous one. For Da, it is also Apao. Aya Ava Aya Avao of Aica. Syat with Smai, that is, Ata Ango. For Aicla. Aka's Agala is long. From A, Samao of Ama. Ni's Am is that la. The long A of Agala.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
་པོའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཨི་ཡཾ། ཨི་མེ། ཨི་མཱཿ། ཨི་མཱཾ། ཨི་མེ། ཨི་མཱཿ། ཨ་ན་ཡཱ། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་བྷི།། ཨ་སྱཻ། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་བྷྱཿ། ཨཱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་བྷྱཱཿ། ཨ་སྱཿ། ཨ་ན་ཡོཿ་ཨཱ་སཱཾ། ཨ་སྱཱཾ། ཨ་ན་ཡོཿ། ཨཱ་སུ། མ་ནིང་ལ་ཨི་དཾ་ཞེས་པ་འདིའི་ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལཱང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །ཨི་དཾ། ཨི་ཡཾ་ཞེས་པ་ཨི་དམའོ། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཕྱིས་པ་མིན་པ་ལའོ། །དའི་མིའོ། །ཊཱ་དང་ཨོ་སེ་ལ་ཀ་མེད་པའི་ཨནའོ། །ཧལ་ལ་ཨ་ཤའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཨ་ལས་ཨཏ་ཨེངའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་སུཊ་ལའོ། །གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་དང་མཚུངས་སོ། །ཨི་དཾ། ཨི་མེ། ཨི་མཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཨེཀ་ཞེས་པ་འདིའི་ཚིག་གཅིག་གི་ཡུལ་ཉིད་ལས་ཚིགས་གཅིག་དོན་གཞན་རྟོགས་པའོ། །ཨེ་ཀཿ། ཨེ་ཀཾ །ཨེ་ཀེ་ན། ཨེ་ཀསྨཻ། ཨེ་ཀསྨཱཏ། ཨེ་ཀ་སྱ། ཨེ་ཀསྨིན། །བུད་མེད་ལ། ཨེ་ཀཱ། ཨེ་ཀཱཾ། ཨེ་ཀཱ་ཡཱ། ཨེ་ཀ་སྱཻ། ཨེ་ཀ་སྱཱཿ། ཨེ་ཀ་སྱཱཾ། མ་ནིང་ལ། ཨེ་ཀཾ །ཨེ་ཀཱཾ། ཨེ་ཀེ་ན། ཨེ་ཀསྨེ། ཨེ་ཀསྨཱཏ། ཨེ་ཀ་སྱ། ཨེ་ཀསྨིན། གང་དོན་གཞན་གྱི་ཚིག་ལ་མང་པོའི་ཚིག་གི་ཡུལ་ཉིད་ལས་མང་པོའི་ཚིག་གི་དེ་ངེས་པའོ། །ཨེ་ཀེ། ཨེ་ཀན། ཨེ་ཀཻ།། ཨེ་ཀེ་བྷྱཾཿ། ཨེ་ཀེ་བྷྱཿ། ཨེ་ཀེ་ཥཱཾ། ཨེ་ཀེ་ཥུ།། །།དྭི་ཞེས་པ་འདིའི་དོན་གཉིས་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ལས་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་སྟེ། ཏྱད་རྣམས་ཀྱི་ཏས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་དྭིའི་བར་གྱི་ཨའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ། །ལྷག་མ་ནི་ཨུ་བྷ་ཡ་བཞིན་ནོ། །དྭཽ། དྭཱ་བྷྱཱཾ། དྭ་ཡོཿ། བུད་མེད་ལ། དྭེ། དྭཱ་བྷྱཱཾ། དྭ་ཡོཿ། མ་ནིང་ལ། དྭེ། དྭཱ་བྷྱཱཾ། དྭ་ཡོཿ། གྲངས་ཀྱི་ཚིག་རྣམས་ལ་ཨེ་ཀའི་སྒྲ་དང༌། དྭིའི་སྒྲ་དང༌། ཏྲི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལའང་རྟགས་ཀྱི་སྒྲ་གསལ་བར་བྱ་སྟེ། དོན་མངོན་པར་བརྗོད་པའི་ཁྱད་པར་ལས་རྟགས་གསུམ་པོ་རྣམས་གཟུགས་བལྟའོ། །ཏྲི་ཞེས་པ་འདིའི་དོན་མང་པོ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ལས་མང་པོའི་ཚིག་སྟེ། ཛས་ལའོ། །ཨེཙའི་ཨེཡ་ཨཝ་ཨཱཡ་ཨཱཝའོ། །དང་པོ་དག་
གི་ཨཙ་ལའོ། །དེ་ལ་ཤས་ཀྱི་སྐྱེས་པ་ལ་ནའོ། །ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ། ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཏྲ་ཡཱཿ། ཏྲ་ཡཱཿ། ཏྲཱིན། ཏྲི་བྷིཿ། ཏྲི་བྷྱཿ། ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ། ཏྲི་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཏྲི་ཞེས་པ་འདིའི། བུད་མེད་ལ་ཏྲི་ཙ་ཏུར་དག་གི་ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏསྲྀའོ་ཞེས་པ་ཏི་སྲྀ་འབྱུང་ངོ༌། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །གྲངས་ལ་ཨཏ་མེད་པ་ལ

【汉语翻译】
是也。 区分也。伊扬。伊梅。伊玛。伊芒。伊梅。伊玛。阿那亚。阿比亚姆。阿比。阿斯耶。阿比亚姆。阿比亚。阿比亚姆。阿比亚。阿斯耶。阿那约·阿桑。阿斯扬。阿那约。阿苏。中性词中，伊当这个词的后缀等，在朗德之间的阿。阿它的阿塔昂。伊当，伊扬，即伊玛。苏昂等的非中性词。不是后来的。代的弥。塔和奥塞没有卡的阿那。哈拉阿夏。非中性词。阿里的阿塔昂。扎斯夏等的希。不是亚姆的希。希苏特的。第三个等同于男性。伊当。伊梅。伊玛尼。塔等同于男性。埃卡这个词，从一个词的领域本身理解一个词的其他意义。埃卡。埃康。埃凯纳。埃卡斯麦。埃卡斯玛特。埃卡斯亚。埃卡斯敏。女性中，埃卡。埃康。埃卡亚。埃卡斯耶。埃卡斯亚。埃卡斯扬。中性词中，埃康。埃康。埃凯纳。埃卡斯梅。埃卡斯玛特。埃卡斯亚。埃卡斯敏。在其他意义的词中，从多个词的领域本身确定多个词的意义。埃凯。埃坎。埃凯。埃凯比亚姆。埃凯比亚。埃凯桑。埃凯修。双这个词，从表达两个意义本身来说是两个词。后缀等的塔等，也是双之间的阿。阿它的阿塔昂。其余的像乌巴亚。德瓦。德瓦比亚姆。德瓦约。女性中，德维。德瓦比亚姆。德瓦约。中性词中，德维。德瓦比亚姆。德瓦约。在数字的词中，埃卡的语音和双的语音，以及特里等，也要清楚地表达符号的语音。从表达意义的差别来看，这三个符号是可见的。特里这个词，从表达多个意义本身来说是多个词。在扎斯中。埃蔡的埃亚阿瓦阿亚阿瓦。第一个的阿查。其中，夏的男性是纳。特拉亚南。也说是库拉。特拉亚。特拉亚。特林。特里比。特里比亚。特拉亚南。特里修。女性中，特里这个词的。在女性中，特里查图尔等的特里斯里查塔斯里，即提斯里出现。伊卡的亚纳阿查。在数字中，没有阿塔的

【英语翻译】
It is so. It is also a distinction. Iyam. Ime. Imaḥ. Imam. Ime. Imaḥ. Anaya. Abhyam. Abhi. Asyai. Abhyam. Abhyaḥ. Abhyam. Abhyaḥ. Asyaḥ. Anayoḥ Asam. Asyam. Anayoḥ. Asu. In the neuter gender, the suffix of the word idam, etc., is A between Lang and Dvi. Ata's Ata Ang. Idam, iyam, that is, idama. Suam, etc., are not neuter. It is not later. Dai's Mi. Ta and Ose have no Ka's Ana. Hala Asha. Non-neuter. Ali's Ata Ang. Zasa Sha, etc.'s Shi. Shi that is not Yam. Shi Sut. The third is the same as the masculine. Idam. Ime. Imani. Ta, etc., are like the masculine. The word Eka, from the field of one word itself, understands the other meaning of one word. Ekaḥ. Ekam. Ekena. Ekasmai. Ekasmat. Ekasya. Ekasmin. In the feminine gender, Eka. Ekam. Ekaya. Ekasyai. Ekasyaḥ. Ekasyam. In the neuter gender, Ekam. Ekam. Ekena. Ekasme. Ekasmat. Ekasya. Ekasmin. In words of other meanings, from the field of multiple words themselves, the meaning of multiple words is determined. Eke. Ekan. Ekai. Ekebhyam. Ekebhyaḥ. Ekesam. Ekesu. The word Dvi, from the expression of two meanings themselves, is two words. The Ta, etc., of the suffixes, etc., are also A between Dvi. Ata's Ata Ang. The rest is like Ubhaya. Dvau. Dvabhyam. Dvayoḥ. In the feminine gender, Dve. Dvabhyam. Dvayoḥ. In the neuter gender, Dve. Dvabhyam. Dvayoḥ. In the words of numbers, the sound of Eka and the sound of Dvi, and also Tri, etc., the sound of the symbol should be clearly expressed. From the difference in expressing the meaning, these three symbols are visible. The word Tri, from the expression of multiple meanings themselves, is multiple words. In Zasa. Eca's Eya Ava Aya Ava. The Aca of the first. Among them, the masculine of Sha is Na. Trayanam. It is also said to be Kula. Trayaḥ. Trayaḥ. Trin. Tribhiḥ. Tribhyaḥ. Trayanam. Trisu. In the feminine gender, of the word Tri. In the feminine gender, Trisricatasri of Tricatur, etc., that is, Tisri appears. Ika's Yana Aca. In numbers, without Ata

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
ས་སོ་ཞེས་པ་ནུཊའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཏི་སྲཿ། ཏི་སྲྀ་བྷིཿ། ཏི་སྲྀ་བྷྱཿ། ཏི་སྲྀ་ཎཱཾ། ཏི་སྲྀ་ཥུ། མ་ནིང་ལ། ཏྲི་ཞེས་པ་འདིའི་ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤི་ལའོ། །ཤི་དང་སུཊ་ལའོ། །ར་ཥ་ལ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ། ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཏྲཱི་ཎི། ཏྲི་བྷིཿ། ཏྲི་བྷྱཿ། ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ། ཏྲི་ཥུ། ཙ་ཏུར་ཞེས་པ་འདིའི་ཙ་ཏུར་ཨ་ན་ཌུ་ཧ་དག་གི་ཨཱ་མའོ་ཞེས་པ་ཨཱམ་སྔོན་དུའོ། །ཨིཀའི་ཨཙ་ལ་ཡཎའོ། །གྲངས་ལས་ཨཏ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཞེས་པ་ནུཊའོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་པའོ། །ཙ་ཏྭ་རཿ། ཙ་ཏུརྦྷཾཿ། ཙ་ཏུརྦྷྱཿ། ཙ་ཏུརྞཱཾ། ཙ་ཏུཪྵུ། བུད་མེད་ལ་ཙ་ཏུར་ཞེས་པ་འདིའི། ཏྲི་ཙ་ཏུར་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀའོ་ཞེས་པ་ཙ་ཏ་སྲྀ་འབྱུང་ངོ་།ཨི་ཀའི་ཡན་ཨཙ་ལའོ། །གྲངས་ལ་ཨཏ་མིན་པ་ལས་སོ། །ར་ཥ་ལས་ནི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་སོ། །ཙ་ཏ་སྲཿ། ཙ་ཏ་སྲྀ་བྷྱཿ། ཙ་ཏ་སྲྀ་ཎཱཾ། ཙ་ཏ་སྲྀ་ཥུ། མ་ནིང་ལ་ཙ་ཏུར་ཞེས་པ་འདིས་ཙ་ཏུར་ཨན་ཌུཧའི་ཨཱམའོ་ཞེས་པ་ཙ་ཏུརའི་ཨཱམའོ། །ཨིཀའི་ཡན་ཨཙ་ལའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །གྲངས་ལས་ཨཏ་མིན་པ་ལས་སོ། །ར་དང་ཥ་ལས་ནའི་ཎའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་སོ། །ཙ་ཏྭཱ་རི། ཙ་ཏུརྦྷིཿ། ཙ་ཏུརྦྷྱཿ། ཙ་ཏུརྞཱཾ། ཙ་ཏུཪྵུ། པཉྩན་ཞེས་པ་འདིའི་ཥ་ན་ལས་གྲངས་ལས་དབྱིའོ་ཞེས་པ་ཛས་ཤས་དག་གི་དབྱིའོ། །སུཔའི་རང་བཞིན་གྱི། སུཔ་ལ་ཝལ་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །གྲངས་ལས་ཨཏ་མིན་པ་ལས་སོ། །ནའིའོ་ཞེས་པ་རིང་པོའོ། །པཉྩཿ། པཉྩ་བྷིཿ། པཉྩ་བྷྱཿ། པཉྩ་ནཱཾ། པཉྩ་སུ། བུད་མེད་དང་མ་ནིང་དག་ལའང་དེ་ལྟར་རོ། །ཥ་ཥ་ཞེས་པ་འདིའོ། ཥན་ལས་གྲངས་ལས་དབྱིའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཊ་ཡིག་གོ །ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཥ་ཡིག་གི་ཌཱ་ཡིག་གོ །གྲངས་ལས་ཨཏ་མིན་པ་ལས་སོ། །ར་ཥ་ལས་ནའི། ཎའོ། །ཡ་རའི་ཉམ་ལ་ཉམ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ཎ་ཡིག་གོ །ཁར་ལ་ཛྷ་ལའི་ཙརའོ། །ཥཊ། ཥཊ་བྷིཿ། ཥཊ་བྷྱཿ། ཥཎྞཱཾ། ཥཊ་སུ། སཔྟན་
ཞེས་པ་འདིའི་པཉྩན་བཞིན་ཏེ། སཔྟཿ། སཔྟ་བྷིཿ་སཔྟ་བྷྱཿ། སཔྟཱ་ནཱཾ། སཔྟ་སུ། ཨཥྚན་ཞེས་པ་འདིའི་ཨཥྚནའི་སུ་པ་ལ་ཨཏ་ཡང་ནའོ་ཞེས་པ་ན་ཡིག་གི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །ཨཥྚ་རྣམས་ལས་ཨཽ་ཥའོ་ཞེས་པ་ཛས་ཤས་དག་གི་བསྒྱུར་བ་ཨཽ་ཥའོ། །ཨེཏ་ལའོ། །གྲངས་ལས་ཨཏ་མེད་པ་ལས་སོ། །ཨཥྚཽ། ཨཥྚ་བྷིཿ། ཨཥྚ་བྷྱཿ། ཨཥྚཱ་ཎཱཾ། ཨཥྚཱ་སུ། ཨཱ་ཉིད་དུ་མ་བསྒྱུར་བའི་ཕྱོགས་ལ་པཉྩན་བཞིན་ཏེ། ཨཥྚ། ཨཥྚ་བྷིཿ། ཨཥྚ་བྷྱཿ། ཨཥྚཱ་ནཱཾ། ཨཥྚ་སུཿ། ན་བན་ཞེས་པ

【汉语翻译】
ས་སོ་叫做努ཊ。ར་ཥ་变成ནའི་ཎ。ཀུ་也叫做。ཏི་སྲཿ。ཏི་སྲྀ་བྷིཿ。ཏི་སྲྀ་བྷྱཿ。ཏི་སྲྀ་ཎཱཾ。ཏི་སྲྀ་ཥུ。中性词。ཏྲི་这个词的词尾要变成ཤི。不是ཡམ་的ཤི་。ཤི་和སུཊ་。ར་ཥ་变成ནའི་ཎ。ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ。ཀུ་也叫做。ཏྲཱི་ཎི。ཏྲི་བྷིཿ。ཏྲི་བྷྱཿ。ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ。ཏྲི་ཥུ。ཙ་ཏུར་这个词的ཙ་ཏུར་ཨ་ན་ཌུ་ཧ་的ཨཱ་མའོ་，意思是ཨཱམ་在前。ཨིཀའི་ཨཙ་变成ཡཎ。从数字来说，不是ཨཏ་，叫做努ཊ。ར་ཥ་变成ནའི་ཎ。ཀུ་也叫做。ཙ་ཏྭ་རཿ。ཙ་ཏུརྦྷཾཿ。ཙ་ཏུརྦྷྱཿ。ཙ་ཏུརྞཱཾ། ཙ་ཏུཪྵུ。阴性词，ཙ་ཏུར་这个词的。ཏྲི་ཙ་ཏུར་的阴性词是ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀའོ་，意思是会出现ཙ་ཏ་སྲྀ。ཨི་ཀའི་ཡན་ཨཙ་。从数字来说，不是ཨཏ་。ར་ཥ་变成ནི་ཎ。ཀུ་也叫做。ཙ་ཏ་སྲཿ。ཙ་ཏ་སྲྀ་བྷྱཿ。ཙ་ཏ་སྲྀ་ཎཱཾ། ཙ་ཏ་སྲྀ་ཥུ。中性词，ཙ་ཏུར་这个词的ཙ་ཏུར་ཨན་ཌུཧའི་ཨཱམའོ་，意思是ཙ་ཏུརའི་ཨཱམའོ། ཨིཀའི་ཡན་ཨཙ་。词尾要变成ཤི。从数字来说，不是ཨཏ་。ར་和ཥ་变成ནའི་ཎ。ཀུ་也叫做。ཙ་ཏྭཱ་རི། ཙ་ཏུརྦྷིཿ། ཙ་ཏུརྦྷྱཿ། ཙ་ཏུརྞཱཾ། ཙ་ཏུཪྵུ。པཉྩན་这个词的ཥ་ན་，从数字来说是དབྱིའོ་，意思是词尾要变成དབྱིའོ。སུཔ་的自性。སུཔ་和ཝལ་ལ་也是这样。从数字来说，不是ཨཏ་。ནའིའོ་意思是长音。པཉྩཿ。པཉྩ་བྷིཿ། པཉྩ་བྷྱཿ། པཉྩ་ནཱཾ། པཉྩ་སུ。阴性和中性词也是这样。ཥ་ཥ་这个词。ཥན་从数字来说是དབྱིའོ。完成的时候也是ནའོ་，意思是ཊ་字。ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་，意思是ཥ་字的ཌཱ་字。从数字来说，不是ཨཏ་。ར་ཥ་变成ནའི། ཎའོ。ཡ་རའི་ཉམ་ལ་ཉམ་也是ནའོ་，意思是ཎ་字。ཁར་ལ་ཛྷ་ལའི་ཙརའོ། །ཥཊ། ཥཊ་བྷིཿ། ཥཊ་བྷྱཿ། ཥཎྞཱཾ། ཥཊ་སུ། སཔྟན་
这个词和པཉྩན་一样。སཔྟཿ。སཔྟ་བྷིཿ་སཔྟ་བྷྱཿ。སཔྟཱ་ནཱཾ། སཔྟ་སུ。ཨཥྚན་这个词的ཨཥྚན་的སུ་པ་也是ཨཏ་，意思是ན་字的ཨ་字。ཨཀའི་ཨཀ་是长音。ཨཥྚ་这些词的ཨཽ་ཥའོ་，意思是词尾要变成ཨཽ་ཥའོ。ཨེཏ་ལའོ。从数字来说，不是ཨཏ་。ཨཥྚཽ། ཨཥྚ་བྷིཿ། ཨཥྚ་བྷྱཿ། ཨཥྚཱ་ཎཱཾ། ཨཥྚཱ་སུ。没有变成ཨཱ་的方面和པཉྩན་一样。ཨཥྚ། ཨཥྚ་བྷིཿ། ཨཥྚ་བྷྱཿ། ཨཥྚཱ་ནཱཾ། ཨཥྚ་སུཿ。ན་བན་叫做

【英语翻译】
ས་སོ་ is called Nuṭ. ར་ཥ་ becomes ནའི་ཎ. ཀུ་ is also called. ཏི་སྲཿ. ཏི་སྲྀ་བྷིཿ. ཏི་སྲྀ་བྷྱཿ. ཏི་སྲྀ་ཎཱཾ. ཏི་སྲྀ་ཥུ. Neuter. The ending of the word ཏྲི་ should be changed to ཤི. ཤི་ which is not ཡམ་. ཤི་ and སུཊ་. ར་ཥ་ becomes ནའི་ཎ. ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ. ཀུ་ is also called. ཏྲཱི་ཎི. ཏྲི་བྷིཿ. ཏྲི་བྷྱཿ. ཏྲ་ཡཱ་ཎཱཾ. ཏྲི་ཥུ. ཙ་ཏུར་ of this word ཙ་ཏུར་ཨ་ན་ཌུ་ཧ་, ཨཱ་མའོ་, meaning ཨཱམ་ is in the front. ཨིཀའི་ཨཙ་ becomes ཡཎ. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་, called Nuṭ. ར་ཥ་ becomes ནའི་ཎ. ཀུ་ is also called. ཙ་ཏྭ་རཿ. ཙ་ཏུརྦྷཾཿ. ཙ་ཏུརྦྷྱཿ. ཙ་ཏུརྞཱཾ. ཙ་ཏུཪྵུ. Feminine, of this word ཙ་ཏུར་. The feminine of ཏྲི་ཙ་ཏུར་ is ཏྲི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀའོ་, meaning ཙ་ཏ་སྲྀ will appear. ཨི་ཀའི་ཡན་ཨཙ་. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་. ར་ཥ་ becomes ནི་ཎ. ཀུ་ is also called. ཙ་ཏ་སྲཿ. ཙ་ཏ་སྲྀ་བྷྱཿ. ཙ་ཏ་སྲྀ་ཎཱཾ. ཙ་ཏ་སྲྀ་ཥུ. Neuter, ཙ་ཏུར་ of this word, ཙ་ཏུར་ཨན་ཌུཧའི་ཨཱམའོ་, meaning ཙ་ཏུརའི་ཨཱམའོ. ཨིཀའི་ཡན་ཨཙ་. The ending should be changed to ཤི. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་. ར་ and ཥ་ become ནའི་ཎ. ཀུ་ is also called. ཙ་ཏྭཱ་རི. ཙ་ཏུརྦྷིཿ. ཙ་ཏུརྦྷྱཿ. ཙ་ཏུརྞཱཾ. ཙ་ཏུཪྵུ. པཉྩན་ of this word, ཥ་ན་, from a numerical point of view, is དབྱིའོ་, meaning the ending should be changed to དབྱིའོ. The nature of སུཔ་. སུཔ་ and ཝལ་ལ་ are also like that. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་. ནའིའོ་ means long sound. པཉྩཿ. པཉྩ་བྷིཿ. པཉྩ་བྷྱཿ. པཉྩ་ནཱཾ. པཉྩ་སུ. Feminine and neuter are also like that. ཥ་ཥ་ this word. ཥན་ from a numerical point of view is དབྱིའོ་. When it is completed, it is also ནའོ་, meaning the letter ཊ. ཛྷལའི་ཛ་ཤའོ་, meaning the letter ཌ of the letter ཥ. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་. ར་ཥ་ becomes ནའི. ཎའོ. ཡ་རའི་ཉམ་ལ་ཉམ་ is also ནའོ་, meaning the letter ཎ. ཁར་ལ་ཛྷ་ལའི་ཙརའོ. །ཥཊ། ཥཊ་བྷིཿ། ཥཊ་བྷྱཿ། ཥཎྞཱཾ། ཥཊ་སུ། སཔྟན་
This word is the same as པཉྩན་. སཔྟཿ. སཔྟ་བྷིཿ་སཔྟ་བྷྱཿ. སཔྟཱ་ནཱཾ། སཔྟ་སུ. ཨཥྚན་ of this word, སུ་པ་ of ཨཥྚན་ is also ཨཏ་, meaning the letter ཨ of the letter ན. ཨཀའི་ཨཀ་ is a long sound. ཨཽ་ཥའོ་ of these words ཨཥྚ་, meaning the ending should be changed to ཨཽ་ཥའོ. ཨེཏ་ལའོ. From a numerical point of view, it is not ཨཏ་. ཨཥྚཽ. ཨཥྚ་བྷིཿ. ཨཥྚ་བྷྱཿ. ཨཥྚཱ་ཎཱཾ། ཨཥྚཱ་སུ. The aspect that has not become ཨཱ་ is the same as པཉྩན་. ཨཥྚ། ཨཥྚ་བྷིཿ། ཨཥྚ་བྷྱཿ། ཨཥྚཱ་ནཱཾ། ཨཥྚ་སུཿ. ན་བན་ is called

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
་འདིའི་པཉྩན་བཞིན་ཏེ། ན་བ། ན་བ་བྷིཿ། ན་བ་བྷྱཿ། ན་བཱ་ནཱཾ། ན་བ་སུ། ད་ཤན་ཞེས་པ་འདིའི་པཉྩན་བཞིན་ཏེ། ད་ཤ །ད་ཤ་བྷིཿ། ད་ཤ་བྷྱཿ། ད་ཤཱ་ནཱཾ། ད་ཤ་སུ། དེ་ལྟར་འདི་རྣམས་དོན་མང་པོ་མངོན་པར་བརྗོད་པ་ཉིད་ལས་མང་པོའི་ཚིག་སྟེ། །བུད་མེད་དང་མ་ནིང་ལའང་དེ་བཞིན་ནོ། །ཡུཥྨད་ཨསྨད་ཅེས་པ་འདི་དག་གི །ཡུཥྨད། ཨསྨད་དག་ལ་ངསའི་ཨ་ཤའོ་ཞེས་པ་ཨ་ཤ་རུ་བསྒྱུར་རོ། །དེ་སུཊའི་ཨ་མའོ་ཞེས་པ་ཨམ་རུ་བསྒྱུར་རོ། །ཤས་ཀྱི་ནའོ་ཞེས་པ་ཨི་ཡིག་གི་ན་ཡིག་གོ །བྷྱསའི་ཨ་བྷྱ་མའོ་ཞེས་པ་བཞི་པའི་བྷྱས་ཨ་བྷྱམ་དུ་བསྒྱུར་རོ། །ང་སིའི་ཨཏ་ཞེས་པ་ང་སི་དང་དེ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱོད་པ་བྷྱས་ཀྱིའང་ཨཏ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཨཱ་མའི་ཨཱ་ཀམ་ཞེས་པ་ཨཱ་ཀམའོ། །ཡུཥྨད་ཡསྨད་དག་གི་བསྒྱུར་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ་ཞེས་པ་ཨཏའི་སྒྲ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །ཨཽ་ཤས་ཨམ་རྣམས་ལ་ཞེས་པ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །ཨཙ་ལ་ཡའོ་ཞེས་པ་ཡ་ཉིད་དོ། །ལྷག་མ་ལ་ཨཏའི་དབྱིའོ་ཞེས་པ་ཨཏའི་དབྱིའོ། །མ་མཐའ་ཅན་གྱི་ཡུ་ཝཱ་ཨཱ་ཝ་དག་གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ལའོ། །ཡཱུ་ཡ་བ་ཡ་དག་ཛས་ལའོ། །ཏྭ་ཨཧ་ཞེས་པ་དག་སུ་ལའོ། །ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱཾ་དག་དེ་ལའོ། །ཏ་བ་མ་མ་དག་ངས་ལའོ། །ཏྭ་མ་དག་གཅིག་ལའོ། །ཨཾ་ལ་སྔ་མ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་དུ་སྔ་མའོ། །ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ་ཞེས་པ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་ཉིད་དོ། །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ་ཞེས་པ་དབྱིའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །ཏྭཾ། ཨ་ཧཾ། ཡུ་ཝཱཾ། ཨ་ཝཱཾ། ཡཱུ་ཡཾ། ཝ་ཡཾ། ཏྭཱཾ། མཱཾ། ཡུ་ཝཱཾ། ཨཱ་ཝཱཾ། ཡུསྨཱན། ཨསྨཱན། ཏྭ་ཡཱ། མ་ཡཱ། ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱ། ཨཱ་མཱ་བྷྱཱཾ། ཡུཥྨཱ་བྷིཿ། ཨསྨཱ་བྷིཿ། ཏུ་བྷྱཱཾ། མ་ཧྱཾ། ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་ཝཱ་བྷྱཱཾ། ཡུསྨ་བྷྱཱཾ། ཨསྨ་བྷྱཱཾ། ཏྭཏ། མཏ། ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱཾ། ཨཱ་བཱ་བྷྱཱཾ། ཡུཥྨཏ། ཨསྨཏ། ཏ་བ། མ་མ། ཡུ་ཝ་ཡོཿ། ཨཱ་ཝཱ་ཡོཿ། ཨུཥྨཱསྐཾ།
ཨསྨཱ་སྐཾ། ཏྭ་ཡི། མ་ཡི། ཡུ་ཝ་ཡོཿ། ཨཱ་ཝ་ཡོཿ། ཡུཥྨ་སུ། ཨསྨ་སུ། བུད་མེད་དང་མ་ནིང་དག་ལའང་དེ་ལྟར་རོ། །བྷ་ཝད་ཅེས་པ་འདིའི་སྐྱེས་པའི་སུཊ་ལ། ཨུ་ཀ་ཏིའིའོ། །ཨ་ཏུ་ཨས་དག་གིའོ། །སུའིའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གོའོ། །ཛྷལའི་ཛ་ཤའིའོ། །ཨཙ་མིན་པ་ལའོ། །བརྩེགས་པའི་ཚིག་གིའོ། །ཁར་ལ་ཛྷལའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྷ་ཝཱན། བྷ་ཝནྟཽ། བྷ་ཝནྟཿ། བྷ་ཝནྟཾ། བ་ཝནྟཽ། བྷ་ཝནྟཿ། བྷ་ཝ་ཏཱ། བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ། བྷ་ཝདྦྷིཿ། བྷ་ཝ་ཏེ། བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ། བྷ་ཝདྦྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏཿ། བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ། བྷ་ཝདྦྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏཿ། བྷ་ཝ་ཏོཿ། བྷ་ཝ་ཏཱཾ། བྷ་ཝ་ཏི། བྷ་ཝ་ཏོཿ། བྷ་ཝཏྶུ། བུད་མེད་ལ་ཨུཀ་ཨིཏ་ལས་ཞེས་པ་དཱི

【汉语翻译】
如同此处的五种形式：那瓦，那瓦毗ḥ，那瓦毗ḥ，那瓦喃，那瓦苏。如同此处的达善的五种形式：达夏，达夏毗ḥ，达夏毗ḥ，达夏喃，达夏苏。如此这些，从显现诸多意义本身来说，是众多的词语。对于女性和非男性也是如此。于汝（yusmad）和我（asmad）：对于汝（yusmad）和我（asmad），将ངསའི་ཨ་ཤའོ་（ngasai a shao）转变为ཨ་ཤ་（asha）。然后，将苏特的ཨ་མའོ་（a mao）转变为ཨམ་（am）。将ཤས་（shas）的ནའོ་（na'o）作为伊字的ན（na）。将བྷྱས་（bhyas）的ཨ་བྷྱ་མའོ་（a bhya mao）转变为第四格的བྷྱས་（bhyas）ཨ་བྷྱམ་（a bhyam）。将ངསི་（ngasi）的ཨཏ་（ata）——ངསི་（ngasi）和与之一起使用的བྷྱས་（bhyas）也转变为ཨཏ་（ata）。将ཨཱ་མ་（āma）的ཨཱ་ཀམ་（ā kam）作为ཨཱ་ཀམ་（ā kam）。对于汝（yusmad）和我（asmad）的非转变之处，ཨཏ་（ata）的声音就是ཨཱ་（ā）。对于ཨཽ་ཤས་（ausas）的ཨམ་（am）等，就是ཨཱ་（ā）。将ཨཙ་ལ་ཡའོ་（atsa la yao）作为ཡ་（ya）。剩余的，将ཨཏའི་དབྱིའོ་（atai dbyi'o）作为ཨཏའི་དབྱིའོ་（atai dbyi'o）。对于以མ་（ma）结尾的ཡུ་ཝཱ་（yuvā）和ཨཱ་ཝ་（āvā）这两个词。对于ཡཱུ་ཡ་（yūya）和བ་ཡ་（baya）等，是ཛས་（jas）。将ཏྭ་（tva）和ཨཧ་（aha）等用于སུ་（su）。将ཏུ་བྷྱཾ་（tubhyam）和མ་ཧྱཾ་（mahyam）等用于彼。将ཏ་བ་（tava）和མ་མ་（mama）等用于ངས（nga）。将ཏྭ་མ་（tvama）等用于一个。对于ཨཾ་（am），前者是指向彼者的前者。将ཨཏའི་ཨཏ་ཨེང་ལའོ་（atai ata eng lao）作为彼者的形式本身。将ཨཀའི་ཨཀ་ལ་（akai aka la）作为长音。对于重叠的词语，是དབྱིའོ་（dbyi'o）。进行区分。ཏྭཾ（tvam），ཨ་ཧཾ（aham），ཡུ་ཝཱཾ（yuvām），ཨ་ཝཱཾ（avām），ཡཱུ་ཡཾ（yūyam），ཝ་ཡཾ（vayam），ཏྭཱཾ（tvām），མཱཾ（mām），ཡུ་ཝཱཾ（yuvām），ཨཱ་ཝཱཾ（āvām），ཡུསྨཱན（yusmān），ཨསྨཱན（asmān），ཏྭ་ཡཱ（tvayā），མ་ཡཱ（mayā），ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱ（yuvābhyā），ཨཱ་མཱ་བྷྱཱཾ（āmābhyām），ཡུཥྨཱ་བྷིཿ（yusmābhiḥ），ཨསྨཱ་བྷིཿ（asmābhiḥ），ཏུ་བྷྱཱཾ（tubhyam），མ་ཧྱཾ（mahyam），ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱཾ（yuvābhyām），ཨཱ་ཝཱ་བྷྱཱཾ（āvābhyām），ཡུསྨ་བྷྱཱཾ（yusmabhyam），ཨསྨ་བྷྱཱཾ（asmabhyam），ཏྭཏ（tvat），མཏ（mat），ཡུ་ཝཱ་བྷྱཱཾ（yuvābhyām），ཨཱ་བཱ་བྷྱཱཾ（ābābhyām），ཡུཥྨཏ（yusmat），ཨསྨཏ（asmat），ཏ་བ（tava），མ་མ（mama），ཡུ་ཝ་ཡོཿ（yuvayoḥ），ཨཱ་ཝཱ་ཡོཿ（āvāyoḥ），ཨུཥྨཱསྐཾ（uṣmākaṃ）。
ཨསྨཱ་སྐཾ（asmākaṃ），ཏྭ་ཡི（tvayi），མ་ཡི（mayi），ཡུ་ཝ་ཡོཿ（yuvayoḥ），ཨཱ་ཝ་ཡོཿ（āvayoḥ），ཡུཥྨ་སུ（yuṣmāsu），ཨསྨ་སུ（asmāsu）。对于女性和非男性也是如此。对于此处的བྷ་ཝད་（bhavad），在男性的苏特中，是ཨུ་ཀ་ཏིའིའོ་（uka ti'i'o）。是ཨ་ཏུ་（atu）和ཨས་（as）等。是苏的。是重叠的词语。是ཛྷལ་（jhala）的ཛ་ཤའིའོ་（ja sha'i'o）。对于非ཨཙ་（atsa）的情况。是重叠的词语。对于卡尔（khar），是ཛྷལ་（jhala）的ཙརའོ（tsara'o）。进行区分。བྷ་ཝཱན（bhavān），བྷ་ཝནྟཽ（bhavantau），བྷ་ཝནྟཿ（bhavantaḥ），བྷ་ཝནྟཾ（bhavantam），བ་ཝནྟཽ（bhavantau），བྷ་ཝནྟཿ（bhavantaḥ），བྷ་ཝ་ཏཱ（bhavatā），བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ（bhavadbhyām），བྷ་ཝདྦྷིཿ（bhavadbhiḥ），བྷ་ཝ་ཏེ（bhavate），བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ（bhavadbhyām），བྷ་ཝདྦྷྱཿ（bhavadbhyaḥ），བྷ་ཝ་ཏཿ（bhavataḥ），བྷ་ཝདྦྷྱཱཾ（bhavadbhyām），བྷ་ཝདྦྷྱཿ（bhavadbhyaḥ），བྷ་ཝ་ཏཿ（bhavataḥ），བྷ་ཝ་ཏོཿ（bhavatoḥ），བྷ་ཝ་ཏཱཾ（bhavatām），བྷ་ཝ་ཏི（bhavati），བྷ་ཝ་ཏོཿ（bhavatoḥ），བྷ་ཝཏྶུ（bhavatsu）。对于女性，从ཨུཀ་ཨིཏ་（uka ita）开始，就是长音。

【英语翻译】
Like the five forms here: nava, nava bhiḥ, nava bhyaḥ, navā nām, nava su. Like the five forms of daśan here: daśa, daśa bhiḥ, daśa bhyaḥ, daśā nām, daśa su. Thus, these, from the manifestation of many meanings themselves, are many words. It is the same for women and non-males. For you (yusmad) and me (asmad): for you (yusmad) and me (asmad), transform ngasai a shao into asha. Then, transform the a mao of sut into am. Take the nao of śas as the na of the letter i. Transform the a bhya mao of bhyas into the fourth case bhyas a bhyam. Take the ata of ngasi—ngasi and the bhyas used with it are also transformed into ata. Take the ā kam of āma as ā kam. For the non-transformed places of you (yusmad) and me (asmad), the sound of ata is ā itself. For the am etc. of ausas, it is ā itself. Take atsa la yao as ya. For the remainder, take atai dbyi'o as atai dbyi'o. For the two words yuvā and āvā ending in ma. For yūya and baya etc., it is jas. Use tva and aha etc. for su. Use tubhyam and mahyam etc. for that. Use tava and mama etc. for nga. Use tvama etc. for one. For am, the former refers to the former of the other. Take atai ata eng lao as the form itself of the other. Take akai aka la as a long vowel. For reduplicated words, it is dbyi'o. Distinguish. tvam, aham, yuvām, avām, yūyam, vayam, tvām, mām, yuvām, āvām, yusmān, asmān, tvayā, mayā, yuvābhyā, āmābhyām, yusmābhiḥ, asmābhiḥ, tubhyam, mahyam, yuvābhyām, āvābhyām, yusmabhyam, asmabhyam, tvat, mat, yuvābhyām, ābābhyām, yusmat, asmat, tava, mama, yuvayoḥ, āvāyoḥ, uṣmākaṃ.
asmākaṃ, tvayi, mayi, yuvayoḥ, āvayoḥ, yuṣmāsu, asmāsu. It is the same for women and non-males. For bhavad here, in the masculine sut, it is uka ti'i'o. It is atu and as etc. It is of su. It is a reduplicated word. It is ja sha'i'o of jhala. For non-atsa situations. It is a reduplicated word. For khar, it is tsara'o of jhala. Distinguish. bhavān, bhavantau, bhavantaḥ, bhavantam, bhavantau, bhavantaḥ, bhavatā, bhavadbhyām, bhavadbhiḥ, bhavate, bhavadbhyām, bhavadbhyaḥ, bhavataḥ, bhavadbhyām, bhavadbhyaḥ, bhavataḥ, bhavatoḥ, bhavatām, bhavati, bhavatoḥ, bhavatsu. For women, starting from uka ita, it is a long vowel.

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
་བའོ། །བྷ་ཝ་ཏཱི་ཞེས་པ་འདིའི། །དཱི་ཨཱ་བའི་རིང་པོ་ལས་སོ། །ཨིཀའི་ཡཎ་ཨཙ་ལའོ། །ཨ་མ་ལ་སྔ་མའོ། །དང་པོ་དག་གི་ཨཙ་ལའོ། །ཨཱི་ཨཱུ་དག་ལས་ཀྱང་ཨཊའོ། །ཨེཙ་ལའོ། །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །བུད་མེད་ཨཱི་ཨཱུ་ལས་ནུཊའོ། །དཱིའི་ཨཱམ་དེ་ལའོ། །ཨཀའི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའོ། །ཀུ་ལས་ཀྱང་ཞེས་སོ། །དཱི་ཨཱུངའིའོ། །ཨིང་ཐུང་ངུ་ལས་ཏ་མ་ཡིན་པའི་ཀུན་དུ་བོད་པ་ལའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྷ་ཝ་ཏི། བྷ་ཝ་ཏྱཽ། བྷ་ཝཏྱཿ། བྷ་ཝཏཱིཾ། བྷ་ཝཏྱཽ། བྷ་ཝཏཱིཿ། བྷ་ཝཏྱཱ། བྷ་ཝཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝཏཱི་བྷཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཻ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཿ། བྷ་ཝཱ་ཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱོཿ། བྷ་ཝ་ཏཱི་ནཱཾ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏྱཽཿ། བྷ་བ་ཏི་ཥུ། ཧེ་བྷ་ཝ་ཏི། ཧེ་བྷ་ཝ་ཏྱཽ། ཧེ་བྷ་ཝ་ཏྱཿ། མ་ནི་ང་ལ་བྷ་ཝཏ་ཅེས་པ་འདིའོ། །སུ་ཨམ་དག་གི་མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛྷ་ལའི་ཛ་ཤའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །མ་ནིང་ལས་སོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །ཡམ་མིན་པའི་ཤེ་ལའོ། །ཁར་ལ་ཛྷ་ལའི་ཙརའོ། །རྣམ་པར་གཅད་པའོ། །བྷ་ཝད། བྷ་ཝ་ཏཱི། བྷ་ཝནྟི། བྷ་ཝ་ཏ། བྷ་ཝ་ཏཱི། བྷ་ཝནྟཱི། གསུམ་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །ཀིམ་ཞེས་པ་འདིའོ། །ཀི་མའི་ཀའོ་ཞེས་པ་ཀ་ཡིག་དག་ཏུ་བསྒྱུར་རོ། །ལྷག་མ་རྣམས་སརྦ་བཞིན་ནོ། །ཀཿ། ཀཽ །ཀཻ ། ཀཾ། ཀཽ །ཀཱན། ཀེན། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཻཿ། ཀསྨཻ། ཀ་བྷྱཱཾ། ཀེ་བྷྱཿ། ཀ་སྨཱཏ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀེ་བྷྱཿ། ཀ་སྱ། ཀ་ཡོཿ། ཀེ་ཥཱཾ། ཀསྨིན། ཀ་ཡོཿ། ཀེ་ཥུ། བུད་མེད་ལ། ཀཱ། ཀེ །ཀཱཿ། ཀཱཾ། ཀེ །ཀཱཿ། ཀ་ཡཱ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷིཿ། ཀ་སྱེ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷྱཿ། ཀ་སྱཱཿ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷྱཿ། ཀཱ་སྱཱཿ། ཀཱ་སྱཱཿ། ཀཱ་ཡོཿ། ཀཱ་སཱཾ།
ཀསྱཱཾ། ཀ་ཡོཿ། ཀཱ་སུ། མ་ནིང་ལ། ཕྱིས་པ་མིན་པ་ལའོ། །ཀིཾ། ཀེ །ཀཱ་ནི། ཀེཾ །ཀེ །ཀཱ་ནི། ཊཱ་ལ་སོགས་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་པ་དང་ལྡན་པ་བླ་མ་དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ལུང་གིས། བྷོ་ཊ་པཎྜི་ཏས་བསྐུལ་བ་བཞིན་དུ་བལ་པོའི་པཎྜི་ཏ། དཔལ་ས་དབང་བཟང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཤོང་བློ་བརྟན་གྱིས་བལ་པོའི་མཐིལ་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །འདི་ཡིས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ལ། །གསལ་བའི་ཚིག་དང་དགོས་པའི་དོན། །བདེ་བའི་ལྕེ་དང་སྙན་པའི་དག །བདེ་བླག་ཉིད་དུ་སྟེར་བར་ཤོག །བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག ། འདི་ལ་རྟགས་མ་ཕྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་བསྟན་བཅོས་ལའང་མི་ལེགས་པ་འགའ་རེ་ཡོད་ཅིང༌། འགྱུར་མ་དག་པ་ཡང་བག་རེ་སྣང་

【汉语翻译】
是也。所谓“བྷ་ཝ་ཏཱི་”的，从དཱི་和ཨཱ་的长的。伊卡的ཡཎ་ཨཙ་ལའོ。阿玛拉之前的。最初的那些的ཨཙ་ལའོ。ཨཱི་ཨཱུ་那些也ཨཊའོ。ཨེཙ་ལའོ。阿卡的ཨཀ་是长的。女性ཨཱི་ཨཱུ་之后是ནུཊའོ。དཱིའི་ཨཱམ་是那个。阿卡的ཨཀ་是长的。从ཀུ་也这么说。དཱི་ཨཱུངའིའོ。从短的ཨིང་不是ཏ་的普遍的བོད་པ་ལའོ。分别的。བྷ་ཝ་ཏི། བྷ་ཝ་ཏྱཽ། བྷ་ཝཏྱཿ། བྷ་ཝཏཱིཾ། བྷ་ཝ་ཏྱཽ། བྷ་ཝ་ཏཱིཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཱ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཻ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཿ། བྷ་ཝཱ་ཏཱི་བྷྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏཱི་བྷྱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཿ། བྷ་ཝ་ཏྱོཿ། བྷ་ཝ་ཏཱི་ནཱཾ། བྷ་ཝ་ཏྱཱཾ། བྷ་ཝ་ཏྱཽཿ། བྷ་བ་ཏི་ཥུ། 嘿 བྷ་ཝ་ཏི། 嘿 བྷ་ཝ་ཏྱཽ། 嘿 བྷ་ཝ་ཏྱཿ。所谓“མ་ནི་ང་ལ་བྷ་ཝཏ་”的这个。从སུ་ཨམ་那些的中性。ཛྷ་ལའི་ཛ་ཤའོ。对于圆满也是那。从中性的。ཛས་ཤས་那些的ཤིའོ。不是ཡམ་的ཤེ་ལའོ。对于ཁར་是ཛྷ་ལའི་ཙརའོ。分别的。བྷ་ཝད། བྷ་ཝ་ཏཱི། བྷ་ཝནྟི། བྷ་ཝ་ཏ། བྷ་ཝ་ཏཱི། བྷ་ཝནྟཱི。对于第三等像男性一样。所谓“ཀིམ་”的这个。所谓ཀི་མའི་ཀའོ་的，变成ཀ་字等。剩余的都像སརྦ་一样。ཀཿ། ཀཽ །ཀཻ ། ཀཾ། ཀཽ །ཀཱན། ཀེན། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཻཿ། ཀསྨཻ། ཀ་བྷྱཱཾ། ཀེ་བྷྱཿ། ཀ་སྨཱཏ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀེ་བྷྱཿ། ཀ་སྱ། ཀ་ཡོཿ། ཀེ་ཥཱཾ། ཀསྨིན། ཀ་ཡོཿ། ཀེ་ཥུ。对于女性。ཀཱ། ཀེ །ཀཱཿ། ཀཱཾ། ཀེ །ཀཱཿ། ཀ་ཡཱ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷིཿ། ཀ་སྱེ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷྱཿ། ཀ་སྱཱཿ། ཀཱ་བྷྱཱཾ། ཀཱ་བྷྱཿ། ཀཱ་སྱཱཿ། ཀཱ་སྱཱཿ། ཀཱ་ཡོཿ། ཀཱ་སཱཾ།
ཀསྱཱཾ། ཀ་ཡོཿ། ཀཱ་སུ。对于中性的。对于不是后面的。ཀིཾ། ཀེ །ཀཱ་ནི། ཀེཾ །ཀེ །ཀཱ་ནི。对于ཊཱ་等像男性一样。词类分别完成。 具有无边功德的上师圣者法王，依 भोཊ་班智达的劝请，尼泊尔班智达，吉祥萨旺桑波的座前，藏族译师格隆香·洛丹于尼泊尔中心翻译。以此愿一切众生，获得明晰之语和所需之义，幸福之舌和悦耳之音，轻而易举地赐予。愿吉祥圆满！ 此处对于没有区分标记等论著也有一些不好的地方，不正确的翻译也略有显现。

【英语翻译】
It is. This so-called "bhava-tī," from dī and ā's long. Ika's yaṇa acalao. Amala's previous. The first ones' acalao. Ī ū those also aṭao. Ecao. Aka's aka is long. Women ī ū after is nuṭao. Dī's ām is that. Aka's aka is long. From ku also say so. Dī ūṅao. From short iṅ not ta's universal bod pa lao. Separate. Bhava-ti. Bhava-tyau. Bhava-tyaḥ. Bhava-tīṃ. Bhava-tyau. Bhava-tīḥ. Bhava-tyā. Bhava-tī-bhyāṃ. Bhava-tī-bhaḥ. Bhava-tyai. Bhava-tī-bhyāṃ. Bhava-tī-bhyaḥ. Bhava-tyāḥ. Bhava-tī-bhyāṃ. Bhava-tī-bhyaḥ. Bhava-tyāḥ. Bhava-tyoḥ. Bhava-tī-nāṃ. Bhava-tyāṃ. Bhava-tyauḥ. Bhava-ti-ṣu. Hey bhava-ti. Hey bhava-tyau. Hey bhava-tyaḥ. This so-called "mani nga la bhava-ta." From su am those's neuter. Ṝa-lai ja-śao. For completion also that. From neuter. Jas-śas those's śio. Not yam's śe lao. For khar is Ṝa-lai cara. Separate. Bhava-d. Bhava-tī. Bhava-nti. Bhava-ta. Bhava-tī. Bhava-ntī. For the third etc. like male. This so-called "kim." So-called kī-mai kao, becomes ka letter etc. The remaining all like sarva. Kaḥ. Kau. Kai. Kaṃ. Kau. Kān. Kena. Kā-bhyāṃ. Kaiḥ. Kasmai. Ka-bhyāṃ. Ke-bhyaḥ. Kasmāt. Kā-bhyāṃ. Ke-bhyaḥ. Kasya. Kayoḥ. Keṣāṃ. Kasmin. Kayoḥ. Keṣu. For female. Kā. Ke. Kāḥ. Kāṃ. Ke. Kāḥ. Kayā. Kā-bhyāṃ. Kā-bhiḥ. Kasye. Kā-bhyāṃ. Kā-bhyaḥ. Kasyāḥ. Kā-bhyāṃ. Kā-bhyaḥ. Kasyāḥ. Kasyāḥ. Kayoḥ. Kāsāṃ.
Kasyāṃ. Kayoḥ. Kāsu. For neuter. For not the later. Kiṃ. Ke. Kāni. Keṃ. Ke. Kāni. For ṭā etc. like male. The classification of words is completed. By the command of the venerable and virtuous lama, the King of Dharma, at the request of Bhoṭa Paṇḍita, before the face of the Nepalese Paṇḍita, the glorious Sadwang Zangpo, the Tibetan translator Gelong Shong Lodro Ten translated it in the heart of Nepal. By this, may all beings be given clear words and necessary meanings, a happy tongue and pleasant sounds, easily. May it be auspicious and perfect! Here, there are also some imperfections in the treatises that do not distinguish marks, and there are also some impure translations.

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
ཡང༌། ལས་དང་པོ་ལ་ཕན་ཆེ་བར་སྣང་བས་བྲིས་པའོ། །འགྲོ་བ་མང་པོ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང༌། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བྱིངས་ཨད་སོགས་ལས་ཨིཎ་དང་ཝཱི་དང་ཝཱ་འགྲོ་བ་ལ་ཞེས་པ་ཨིཎ་བྱིངས་སུ་འགྱུར་རོ། །དེའི་ཎ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཡིན་པས་ཕྱིས་ཏེ། ཨི་གཞག་གོ །དེ་ལ་ཚིག་གསལ་དང་མཛོད་འགྲེལ་དུ། ཨེ་ཏི་ནི་འགྲོ་བའི་དོན་ཏོ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་བྱིངས་སུ་མཚོན་པ་ལ་ཤྟི་པའི་རྐྱེན་སྦྱར་བ་སྟེ། ཙནྡྲའི་མདོ་ལེའུ་གསུམ་པར། རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཨི་དང༌། ཀི་དང༌། ཤྟི་པའོ་ཞེས་གསུངས་པས་ཤྟི་པའོ། །དེ་ཤ་དང༌། བ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཡིན་པས་དབྱིའོ། །ལེའུ་ཉི་ཤུ་གཉིས་པར་བྱ་བའི་དོན་གྱི་ཨིཀའི་ཨཏ་ཨེངའོ་ཞེས་པས་ཡི་ཨེར་འགྱུར་ཏེ། ཨེ་ཏིའོ། །དེ་བོད་ཀྱི་ཡིག་མཁན་གྱིས་ཨི་ཏི་རུ་ནོར་སྣང་ངོ༌། །བྱིངས་འགྱུར་རྒྱུ་ཨི་ཡིན་ནོ། །དེའི་སྔོན་དུ་ཉེ་བསྒྱུར་པྲ་ཏི་སྟེ། དེ་ལ་རྣམ་དབྱེ་གང་སྦྱར་ཡང་མི་ཟད་པའི་ཚིག་སྡུད་བྱས་ཏེ་དབྱིའོ། །ལེའུ་གསུམ་པར། བྱེད་པ་པོ་གཅིག་པ་དག་གི་སྔ་མ་ལས་སོ་ཞེས་པ་གང་གི་ཀྟྭ་ཞེས་པ་ལ་བསྙེགས་པས་ཀྟྭའི་རྐྱེན་སྦྱར་རོ། །ལེའུ་ཉི་ཤུ་པར། ནཉ་མིན་པའི་ཚིག་སྡུད་ལ་ཀྟྭཱའི་ལྱ་པའོ་ཞེས་པས་ཀྟྭཱ་ལྱ་པ་རུ་བསྒྱུར་རོ།། དེའི་ལ་ཡིག་དབྱིངས་ཀྱི་དོན་ཡིན་ཞིང་པ་ཡིག་ཏུ་ཀ་འབྱུང་བའི་ཆེད་དུ་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཡིན་པས་ཕྱིས་ལ་ཡ་ཡིག་གཞག་གོ །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པར། ཐུང་ངུའི་ཏིང་མ་ཡིན་པ་ལ་པི་ཏ་ལ་ཏུ་ཀའོ་ཞེས་པས་ཨི་དང་ཡའི་བར་དུ་ཏུ་ཀའོ། །དེའི་ཀ་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་དོན་དང༌། ཨུ་ཡིག་བརྗོད་པའི་དོན་ཡིན་པས་ཕྱིས་ཏེ་ཏ་བཞག་
པས་ཡ་དང་བརྩེགས་པ་ཏྱའོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པར། ཨཀ་ནི་ཨཀ་ལ་རིང་པོའི་ཞེས་པས་པྲ་ཏཱིའི་ཨི་ཡིག་དང་བྱིངས་ཀྱི་ཨི་ཡིག་གཉིས་དག་རིང་པོར་བྱས་ཏེ། པྲ་ཏཱི་ཏྱའོ། །ལེའུ་བཞི་པར་དོན་ཙམ་ལ་དང་པོའོ་ཞེས་པས་རྣམ་དབྱེ་དང་པོ་སུ་སྦྱར་རོ། །ལྱ་པ་ནི་གྲངས་མེད་དམ་མི་ཟད་པ་ཡིན་པས་ནཿ། བཞི་པར་གྲངས་མེད་ལས་སུ་པའི་འཇིག་གོ་ཞེས་པ་སུ་དབྱིའོ། །ཡང་བྱིངས་དི་ཝ་སོགས་སུ་པད་འགྲོ་བ་ལའོ་ཞེས་པ་དབྱིངས་སོ། །དེའི་སྔོན་དུ་སམ་དང༌། ཨུད་ཉེར་བསྒྱུར་རོ། །འགྲོ་བའི་དོན་ཅན་གྱི་བྱིངས་ཡིན་ཡང་ཉེར་བསྒྱུར་དེ་དག་དང་སྦྲེལ་པས་འབྱུང་བ་ལ་འཇུག་སྟེ། སྐད་ཀྱི་བྱིངས་ནི་སྟོབས་ལྡན་ཡང་ཞེས་སོགས་སོ། །ལེའུ་གསུམ་པར། བྱེད་པ་ལའང་གྷཉའོ་ཞེས་པས་གྷཉའི་རྐྱེན་སྦྱར་རོ། །གྷའི་སྲོག་ཨ་ཡི

【汉语翻译】
又，因为似乎对最初的业有很大的帮助而写了。愿利益众生！！嗡 斯瓦斯谛！向佛陀薄伽梵和圣者龙树顶礼！从词根阿等中，说伊ణ్和วี和วา是行，伊ణ్变成词根。它的ణ్是表义的，所以去除，放置伊。对此，在《释词》和《俱舍论释》中说，爱迪是行走的意思，这是指在词根上附加了施提的后缀。在旃陀罗经第三品中说，对于自己的体性，有伊、基和施提，所以是施提。它是夏和哇，是表义的，所以是དབྱིའོ།。第二十二品中，对于行为意义的伊迦的阿塔，是爱昂哦，所以伊变成爱，是爱迪哦。这似乎是藏地的书写者误写成伊迪了。词根变化的原因是伊。在这之前，是近变ப்ரதி，对此，无论附加什么 विभक्ति，都做了不尽的复合词，是དབྱིའོ།。第三品中，对于行为者相同的人的前者，逼近于嘎的ཀྟྭ་，所以附加了ཀྟྭའི་的后缀。第二十品中，对于非那ཉ的复合词，说ཀྟྭཱའི་是ལྱ་པ་哦，所以ཀྟྭཱ་变成了ལྱ་པ་。它的拉字是词根的意思，并且为了在巴字中出现嘎，是表义的，所以去除，放置雅字。第十七品中，对于非短的丁，说毕达是杜嘎哦，所以在伊和雅之间是杜嘎哦。它的嘎字是表义的，乌字是表达的意思，所以去除，放置达，所以雅和重叠是ཏྱའོ།。第十七品中，阿嘎是阿嘎的长音，所以ப்ரதீ的伊字和词根的伊字都变成了长音，是ப்ரதீཏྱའོ།。第四品中，对于仅仅是意义，是第一哦，所以附加了第一人称的सु。ལྱ་པ་是无数或者不尽的，所以नः。第四品中，从无数中，सु的འཇིག་哦，所以सु是དབྱིའོ།。又，词根迪哇等中，说巴是行走，是དབྱིངས་སོ།。在这之前，是萨姆和乌德近变。虽然是具有行走意义的词根，但是因为和那些近变连接，所以用于发生，语言的词根是具有力量的，等等。第三品中，对于行为者，也是གྷཉའོ་，所以附加了གྷཉའི་的后缀。གྷའི་的生命是阿。

【英语翻译】
Also, it is written because it seems very helpful for the initial karma. May it benefit many beings! ! Om Svasti! I prostrate to the Buddha Bhagavan and the noble Nagarjuna! From the root ad etc., it is said that iṇ, vī, and vā are actions, and iṇ becomes the root. Its ṇ is meaningful, so remove it and place i. Regarding this, in the "Explanation of Words" and the "Commentary on the Treasury," it is said that eti means to go, which means that the suffix śti is added to the root. In the third chapter of the Chandra Sutra, it is said that for one's own nature, there are i, ki, and śti, so it is śti. It is śa and va, which are meaningful, so it is dbyi'o. In the twenty-second chapter, for the ata of ika with the meaning of action, it is aiṅo, so i becomes ai, it is etio. It seems that the Tibetan scribes mistakenly wrote it as iti. The reason for the root change is i. Before that, it is the near change prati, and no matter what vibhakti is added to it, it becomes an inexhaustible compound word, it is dbyi'o. In the third chapter, for the former of the same actor, approaching the ktvā of ga, so the suffix of ktvā is added. In the twentieth chapter, for the compound word that is not naña, it is said that ktvā'i is lyapao, so ktvā becomes lyapa. Its la letter is the meaning of the root, and in order for ga to appear in the pa letter, it is meaningful, so remove it and place the ya letter. In the seventeenth chapter, for the non-short ting, it is said that pīta is tuka'o, so between i and ya is tuka'o. Its ga letter is meaningful, and the u letter is the meaning of expression, so remove it and place ta, so ya and stacked are tya'o. In the seventeenth chapter, aka is the long sound of aka, so the i letter of pratī and the i letter of the root both become long sounds, it is pratītya'o. In the fourth chapter, for just the meaning, it is the first o, so the first person su is added. Lyapa is countless or inexhaustible, so naḥ. In the fourth chapter, from the countless, the 'jig of su, so su is dbyi'o. Also, in the root diva etc., it is said that pa is walking, it is dbyingsso. Before that, it is sam and ud near change. Although it is a root with the meaning of walking, because it is connected with those near changes, it is used for occurrence, the root of language is powerful, and so on. In the third chapter, for the actor, it is also ghña'o, so the suffix of ghña'i is added. The life of gha'i is a.

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
ག་བཞག་ལ། གྷ་དང་ཉ་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་དོན་ཏོ། །ལེའུ་ཉེར་གཅིག་པར། ཉིད་ལའོ་ཞེས་པ་དེ་གོང་གི་ཨཱཏ་ཅེས་པ་ལ་བསྙགས་པས་པཱ་ཞེས་པར་སྦྱར་རོ། །སྒྲ་པ་རྣམས་ཀྱི་དག་ལ། དབྱངས་མེད་དབྱངས་དང་སྦྱར་རོ་ཞེས་འདོན་པས་སམ་གྱིམ་ལ་ཨུ་སྲོག་ཏུ་སྦྱར་ཞིང་ད་ལ་གྷཉའི་ཨ་ཡིག་སྦྱར་ཏེ། ས་མུཏྤཱད་ཞེས་པའོ། འདི་ན་ཤིན་ཏུ་མཁས་པར་ཁས་འཆེ་ཡང༌། །འདི་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མགོ་བོ་རྨོངས་འགྱུར་བ། །ཐོས་པ་ཉུང་ངུས་ཚིམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱང༌། །མྱུར་དུ་རྟེན་འབྱུང་མངོན་སུམ་རྟོགས་པར་ཤོག །རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་ཞེས་པ། །ཆོས་རྣམས་ཀུན་གྱི་ཆོས་ཉིད་ཀྱིས། །ཆོས་ཀུན་སྤྲོས་བྲལ་ཉིད་གསུངས་པ། །གཉིས་མེད་གསུང་བ་སྲས་བཅས་མཆོད། །ཅེས་པ་དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས་བརྟན་པས་བར་སྐབས་སུ་སྨྲས་པའོ།།
རྣམ་དབྱེའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། འཕྲོག་བྱེད་བཟང་པོ།

【汉语翻译】
至于字母ག་，གྷ་和ཉ་是标记的意义。在第二十一章中，将“ཉིད་ལའོ་”与前面的“ཨཱཏ་”结合，因此与“པཱ་”相连。按照语法学家的说法，“没有元音的与元音相连”，因此将ཨུ་作为生命力与སམ་གྱིམ་相连，并将གྷཉའི་的ཨ་字母与ད་相连，即“ས་མུཏྤཱད་”。虽然在这里自诩非常聪明，但仅仅因为这些就头脑昏聩。那些满足于少量听闻的人，愿他们也能迅速现量证悟缘起。所谓“缘起”，是诸法皆有的法性。宣说诸法皆是离戏论之自性，我礼敬宣说无二之语的圣子们。这是吉祥具慧者坚定（དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས་བརྟན་པ་）在中间所说的话。

词类差别的章节。 夺取者善妙。

【英语翻译】
As for the letter ga, གྷ་ and ཉ་ are the meaning of the marks. In the twenty-first chapter, "ཉིད་ལའོ་" is combined with the preceding "ཨཱཏ་", therefore it is connected with "པཱ་". According to the grammarians, "that which has no vowel is connected with a vowel", therefore ཨུ་ is connected as life force with སམ་གྱིམ་, and the letter ཨ་ of གྷཉའི་ is connected with ད་, which is "ས་མུཏྤཱད་". Although one claims to be very clever here, one's mind becomes confused by just this much. May those who are satisfied with little learning quickly realize dependent origination directly. The so-called "dependent origination" is the nature of all phenomena. Having proclaimed that all phenomena are the nature of being free from elaboration, I pay homage to the sons who proclaim the non-dual speech. This was said in the interim by the glorious, wise, and steadfast (དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས་བརྟན་པ་).

A chapter on word-class distinctions. The excellent robber.

============================================================

